Écoute, je dois rentrer, mais Andi ne doit pas savoir que Katie a appelé ou que je suis parti, donc couvre-moi, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا , اسمع يجب ان اذهب الى المنزل لكن اندي لايمكنها معرفة ان كايتي اتصلت غطي علي , حسنا؟ |
La chose la plus importante est qu'ils ont besoin de savoir que quelqu'un comprenne ce qu'ils vivent. | Open Subtitles | أهم حاجة انهم بحاجة إلى معرفة ان شخص ما هناك يفهم مالذي يمرون به |
De savoir que votre père ne vous trouve pas sexy ? | Open Subtitles | معرفة ان اباك لايجدك جذاباً كفايه ليدللك |
J'appelle pour dire bonjour, mais aussi pour savoir si tu as reçu ce courrier. | Open Subtitles | سبب اتصالى لك كى القى السلام و اود معرفة ان تلقيت هذا الاشعار ماهو ؟ |
Je me sens bien mieux de savoir qu'Emily sera loin d'ici ce soir. | Open Subtitles | بالواقع اشعر بتحسسن كثير معرفة ان ايميلي سوف تذهب من هنا هذه الليله |
Tu n'aurais pas du découvrir que tes parents étaient du cercle. | Open Subtitles | لم كان ينبغي عليك معرفة ان والديك كانوا أعضاء سابقين الدائرة |
"Mon cadeau préféré est de savoir que chacun est en sécurité." | Open Subtitles | هدية عيد ميلادة المفضلة كانت معرفة ان الكل ذهب للبيت بامان |
On aurait dû savoir que Tanner était derrière tout ça. | Open Subtitles | كان يجب علينا معرفة ان تانر كان خلف كل هذا الأمر وفقاً لـ تانر |
savoir que les Trags ont une arme contre les Humains est un assez gros secret à cacher aux personnes auxquelles tu dis tenir. | Open Subtitles | معرفة ان التراكز لديهم سلاح ضد البشر هو سرٌ كبير تُخفيه عن أشخاص تهتم لاجلهم |
Ça parait fou, de ne pas savoir que l'homme que je vais épouser est juif. | Open Subtitles | احس بـ انني حمقاء بعدم معرفة ان الرجل الذي سـأقُبل على زواجه يهودي |
Parce que je suis sûr que le peuple américain sera intéressé de savoir que c'est comme ça que vous gérez les choses. | Open Subtitles | لأني متأكد أن الشعب الأمريكي سيهتم بـ معرفة ان تلك طريقتك في إدارة الأمور |
Étant originaire du sous-continent tropical indien, tu devrais savoir que t'éventer dans un environnement humide ne fait qu'augmenter ta température. | Open Subtitles | كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط |
Étant originaire du sous-continent tropical indien, tu devrais savoir que t'éventer dans un environnement humide ne fait qu'augmenter ta température. | Open Subtitles | كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط |
Le pire, c'est de savoir que la bonté existe. | Open Subtitles | اسوء جزء هو معرفة ان هناك طيبة تتواجد في الناس |
Ils méritent de savoir que nous détenons un suspect. | Open Subtitles | انهم يستحقون معرفة ان المشتبه به في قبضتنا |
Il a besoins de savoir que tu es toujours son ami. | Open Subtitles | الآن، وقال انه يحتاج إلى معرفة ان كنت لا تزال صديقه. |
Je suppose donc que c'est bénéfique aux personnes de savoir que j'ai une vie sexuelle saine. | Open Subtitles | مهلا , افترض انه مفيد للشعب معرفة ان لدي حياة عاطفية صحية صحية تماما |
Je suppose que vous voulez savoir si j'ai vu quelqu'un à l'heure de la mort de Melle Simpson. | Open Subtitles | اعتقد انكم تريدون معرفة ان كنت قد رأيت أحدا فى الأنحاء فى وقت موت الأنسة سيمبسون |
Il va falloir au moins 2 heures avant de savoir si l'Héparin a fonctionné. | Open Subtitles | سنحتاج لساعتين اخريين على الاقل حتى نتمكن من معرفة ان كان الهيبارين نافعا |
J'ai appris que le comportement ne ment pas. Vous voulez tous savoir si oui ou non cet homme a changé. | Open Subtitles | جميعا تريدون معرفة ان تم تاهيل هذا الرجل ام لا |
savoir qu'un simple flic a fait mieux en un jour, que toi en 12 ans, ou savoir que quelqu'un va devoir réécrire la fin du livre sur lequel tu as travaillé si dur ? | Open Subtitles | اكثر مما فعلت فى 12 عاما او معرفة ان شخص اخر يجب عليه اعادة كتابة نهاية الكتاب |
Parce que découvrir que leur père s'est juste levé et les a quittés va rendre les choses meilleures ? | Open Subtitles | لإن معرفة ان والدهما فقط ذهب وتركهما سوف يجعل الامور احسن ؟ |