De plus, il serait utile de savoir si le projet de loi contre toutes les formes de discrimination couvrira également les personnes handicapées. | UN | وأضافت أن من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع قانون مكافحة جميع أشكال التمييز سيشمل أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة. |
14. M. Melander souhaiterait savoir si le projet de constitution comprendra un chapitre consacré à une déclaration des droits. | UN | 14 - السيد ميلاندر: قال إنه يود معرفة ما إذا كان مشروع الدستور سيتضمن فصلا بشأن شرعة الحقوق. |
Enfin, vu le rôle primordial des médias, il serait utile de savoir si le projet de loi sur la publicité sexiste a été adopté, et le cas échéant, quels ont été les effets de son adoption. | UN | وأخيرا، نظرا للدور الحاسم الذي تلعبه وسائط الإعلام في المجتمع، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع قانون الدعايات التي تعتمد على الجنس قد تم اعتماده وإذا كان الأمر كذلك فماذا كان تأثير هذا القانون. |
Il serait donc utile de savoir si le projet de loi contient des dispositions relatives à l'enregistrement des mariages et si d'autres mesures sont prises pour éviter l'exploitation sexuelle de l'enfant par le mariage. | UN | ولذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما تتعلق بتسجيل الزواج وما إذا كانت خطوات أخرى تتخذ لتفادي الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الزواج. |
Elle voudrait également savoir si le projet de loi prévoit un quota spécifique pour la représentation des femmes à la Commission sur l'égalité des droits. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون سينص على تحديد حصة معينة لتمثيل النساء في اللجنة المعنية بالمساواة في الحقوق. |
Il sera également utile, dit l'orateur, de savoir si le projet de loi de 2007 sur l'égalité contient des dispositions spécifiques à l'égalité des sexes et de connaître le calendrier de sa promulgation. | UN | ومن المفيد كذلك معرفة ما إذا كان مشروع قانون المساواة لعام 2007 يضم أحكاماً محددة بشأن مساواة الجنسين إضافة إلى الإطار الزمني لإصداره. |
Elle voudrait également savoir si le projet de loi relatif à la parité des sexes dans les élections nationales vise à parvenir à la parité à l'issue des élections ou pour les listes de candidats. | UN | وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بتكافؤ الجنسين في الانتخابات الوطنية يستهدف تحقيق التكافؤ في نتائج الانتخابات أم في قوائم المرشحين. |
La violence à l’égard des femmes étant un problème culturel complexe, il serait intéressant de savoir si le projet de loi sur la violence contre les femmes traite simplement cette dernière comme un crime, ou s’il envisage aussi d’autres mesures, telles qu’une thérapie pour la victime et l’auteur des violences. | UN | فهل سحبت هذه التحفظات بالفعل؟ ولما كان العنف ضد المرأة مشكلة ثقافية معقدة فإن من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالعنف ضد المرأة يكتفي بمعاملته باعتباره جريمة أم أنه يشمل كذلك نهجا أخرى مثل معالجة كل من الضحية ومرتكب العنف. |
Il serait donc intéressant de savoir si le projet de loi sur l'héritage et la succession a été adopté et si l'on peut d'ores et déjà faire un bilan des effets positifs de la loi de 1997 sur l'égalité des conjoints. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون المنصب على الإرث والتركة قد اعتُمِد، وما إذا كان بالمستطاع الحكم منذ الآن في النتائج الإيجابية المترتبة على القانون الصادر في عام 1997 بشأن المساواة بين الزوجين. |
1.2 Le Comité souhaiterait savoir si le projet de loi sur la confiscation des produits du crime, approuvé par le Conseil des ministres en février 2004, a été adopté. | UN | 1-2 تود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة معرفة ما إذا كان مشروع قانون مصادرة الأصول العائدة من أنشطة إجرامية الذي أقره مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2004 قد أصبح قانونا. |
L'orateur voudrait également savoir si le projet de Code de la famille corrigera les dispositions discriminatoires du Code civil actuel, telles que la présomption en faveur du mari en ce qui concerne la gestion des affaires du couple, y compris l'administration des biens. | UN | 43 - وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان مشروع قانون الأسرة سوف يعالج الأحكام التمييزية الموجودة في القانون المدني الحالي، مثل الافتراض القائم لصالح الزوج فيما يتعلق بإدارة شؤون الزوجين، بما في ذلك الممتلكات. |
La question de savoir si le projet d'article 20 relève de la codification ou du développement progressif du droit trouve une réponse claire dans le commentaire de ce projet d'article. | UN | 53 - ومسألة معرفة ما إذا كان مشروع المادة 20 يندرج في إطار التدوين أو في إطار التطوير التدريجي للقانون() مسألة يرد جواب واضح عليها في شرح مشروع المادة. |
Mme Coker-Appiah souhaiterait que la délégation réponde d'abord à deux questions concernant l'article 4. Premièrement, elle aimerait savoir si le projet de loi relatif à la nationalité a été amendé et, dans l'affirmative, à quel moment. Deuxièmement, elle se demande si une Malawienne mariée à un ressortissant étranger peut transmettre sa nationalité à ses enfants. | UN | 19- السيدة كوكر - أبيا: قالت إنها تود سماع رد من الوفد عن مسألتين بشأن المادة 4: أولا تود معرفة ما إذا كان مشروع القانون المقترح بشأن الجنسية تم تعديله ومتى، وثانياً هل يجوز للمرأة الملاوية المتزوجة من أجنبي أن تعطى جنسيتها إلى أولادها. |
M. Bhagwati voudrait savoir si le projet de loi sur les délits mineurs et les magistrats pour les délits mineurs, qui avait été soumis au Parlement en avril 2002, a été adopté et, le cas échéant, si la nouvelle loi est entrée en vigueur. | UN | وعبر السيد باغواتي عن رغبته في معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالجرائم الصغيرة والقضاة المتخصصين في الجرائم الصغيرة، الذي قدم إلى البرلمان في نيسان/أبريل 2002، قد اعتمد، وفي حالة الإيجاب، ما إذا كان القانون الجديد قد دخل حيز النفاذ. |
De même, il voudrait savoir si le projet de loi sur les prisons mentionné à l'alinéa d) du paragraphe 33 du rapport a été effectivement élaboré et approuvé et si la loi est entrée en vigueur. | UN | وأضاف أنه يود معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالسجون والمشار إليه في الفقرة الفرعية )د( من الفقرة ٣٣ من التقرير قد وضع بالفعل وتمت الموافقة عليه وإن كان قد دخل حيز النفاذ. |
40. Il serait utile aussi de savoir si le projet de loi sur les domestiques évoque la question du retrait du passeport par l'employeur et, le cas échéant, quelles sanctions il prévoit, s'il vise à faciliter l'accès à la justice et à d'autres recours et, enfin, pour quand est prévue son adoption. | UN | 40- ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بخدم المنازل يتطرق إلى مسألة مصادرة أرباب العمل لجوازات السفر، ومعرفة العقوبات المفروضة إن ثبت الأمر، ومعرفة ما إذا كان مشروع القانون يرمي إلى تيسير الاحتكام إلى القضاء واللجوء إلى سبل الانتصاف الأخرى، ومن المفيد أخيراً معرفة التاريخ المقرر لاعتماده. |