"معرفتي" - Translation from Arabic to French

    • savoir
        
    • connais
        
    • connaître
        
    • connaissant
        
    • connaissance
        
    • sache
        
    • connaissances
        
    • sachant
        
    • savais
        
    • je sais
        
    • connaissais
        
    • su
        
    • connu
        
    • connaitre
        
    • que j'
        
    Je te confie non seulement mon savoir du combat ... mais également de la vie. Open Subtitles أنا تمرير لك ليس فقط معرفتي من القتال، ولكن أيضا من الحياة.
    Avec tout mon savoir et mes intrusions, je n'ai jamais pu entièrement prédire vos actes. Open Subtitles على الرغم من كل معرفتي وتطفلي لم أستطع يوماً التنبؤ بأفعالك كليةً
    Et encore, tel que je le connais, il a dû être bien modeste, mon Pitt. Open Subtitles و حسب معرفتي لبيت، أنا واثق انه كان متواضعا بخصوص ذلك
    Tant de questions, si peu de réponses, et tu pensais qu'il était dure de me connaître. Open Subtitles الكثير من الأسئلة.. القليل من الإجابات وظننتُ إنه من الصعب أن يتم معرفتي
    connaissant le fils de ma sœur, s'il a 50000 dollars en poche, faudra pas attendre longtemps pour les retrouver sur le marché. Open Subtitles وحسب معرفتي بإبن أختي إن أخذ الـ 50 ألف فلن يطول الوقت حتى تحطّ بين يديّ تاجر مخدّرات
    Je certifie que mes réponses aux questions suivantes sont à ma connaissance vraies, complètes et exactes. UN وإنني لأشهد بأن البيانات التي قدمتها للإجابة على الأسئلة المطروحة أدناه، صحيحة وكاملة ودقيقة حسب معرفتي.
    T'as bien couché avec ce Français sans que je le sache. Open Subtitles اعني, كنت تستطيعين النوم مع الشاب الفرنسي بدون معرفتي
    C'est ainsi que j'ai décidé de saisir l'occasion de mettre à profit mes connaissances et de travailler plus étroitement avec les enfants sur le terrain. UN وهكذا، قررت اغتنام الفرصة لاستخدام معرفتي وللعمل عن كثب لصالح الأطفال ميدانياً.
    Pourquoi je demanderais ça sachant que tu détestes mes chiens ? Open Subtitles لماذا أطلب ذلك نظراً إلى معرفتي بأنك تكره كلابي؟
    C'est un gros truc pour moi de ne pas savoir. Open Subtitles عدم معرفتي بالأمر يمثّل مسألة هامّة بالنسبة لي
    On n'a qu'à me connaître pour savoir qu'il devait être fou. Open Subtitles فقط يتوجب عليهم معرفتي ليُدركوا أن الرجل كان مجنونا
    A la place de ne pas savoir comment arranger les choses avec une femme dans ma vie, Open Subtitles لذا الآن بدلاً من عدم معرفتي عن كيفية مُعالجة الأمور معإمرأةواحدةبحياتي،
    Toute ta vie, même enfant, et ce, depuis que je te connais, tu as toujours eu réponse à tout. Open Subtitles طيلة حياتك, وحتى في طفولتك, وطوال معرفتي بك, كان لديك الجواب دائماً.
    Depuis que je vous connais, vous avez été deux personnes très différentes. Open Subtitles طيلة معرفتي لك، كنت رجلين مختلفين تماماً.
    Et connaissant également le Président Abbas, je suis sûr qu'il ne manquera pas une telle occasion. UN ومن معرفتي بالرئيس عباس أيضا، أنا متأكد أنه لن يضيع هذه الفرصة.
    On va boire quelque chose plus tard pour que je partage ma connaissance approfondie de mariée. Open Subtitles سنتقابل لاحتساء الشراب حتى يكون بإمكاني مشاركة معرفتي الزفافية الواسعة للنطاق
    Si c'est un projet secret, c'est normal que je sache rien. Open Subtitles حسنا، إذا كان مشروعا سريا فهذا هو السبب وراء عدم معرفتي به
    Je vois qu'en combinant mes connaissances médicales avec la psychologie, je pourrai vraiment aider les gens. Open Subtitles أرى أنه عند جمعي بين معرفتي الاكلينيكية والنفسانية قد يتسنى لي مساعدة الناس حقًا
    Je suis désolée d'être sortie avec lui tout en sachant que ça te dérangeait. Open Subtitles اسمع، أنا آسفة لخروجي معه بالرغم من معرفتي أنّ هذا يضايقك.
    Alors j'ai pas voulu en manger, car je savais que si je commençais, j'allais tout manger. Open Subtitles والسبب الرئيسي لعدم تناولي الطّعام، هو معرفتي بأنّي حالما أبدأ فسوف أتناولهم جميعاً.
    Avec tout ce que je sais, tu penses pouvoir me duper? Open Subtitles هل تصدقين أنه مع كل معرفتي بأنه يمكنك خداعي؟
    J'ai menti. Je connaissais ta mère. Elle est venue me voir juste avant de mourir. Open Subtitles لقد كذبت بشأن معرفتي لوالدتك، لقد جاءت لي قبل وفاتها على الفور
    Dès que j'ai appris que le Russe n'était pas mort, j'ai su que plus rien ne serait comme avant. Open Subtitles بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت كان عليّ تغيير القواعد وفعل شيء لا يمكن عكسه
    Vous ne m'avez jamais vu, encore moins connu. Open Subtitles لم ترني على حقيقتي مطلقًا .ناهيك عن معرفتي
    mais vous ne pouvez pas vraiment le torturer avant de connaitre ses terreurs les plus intimes, comme je connais les vôtres. Open Subtitles إلا بعد أن تعرف أعظم مخاوفه. مثل معرفتي لمخاوفك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more