Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5539e séance, tenue le 29 septembre 2006, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 25 septembre 2006, adressée au Président du Conseil par le Secrétaire général (S/2006/760). | UN | استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5539 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/760). |
Il était saisi d'une lettre datée du 28 octobre 2003, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) concernant le Libéria (S/2003/937 et Add.1). | UN | وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا (S/2003/937 و Add.1). |
Il était saisi d'une lettre datée du 4 novembre 2003, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie (S/2003/1035). | UN | وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال (S/2003/1035). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4031e séance, le 3 août 1999, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi d'une lettre du 28 juillet 1999 adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/1999/830). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٤٠٣١، المعقودة في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/830(. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4677e séance, tenue le 20 décembre 2002, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi de la lettre datée du 19 décembre 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/1387). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4677 المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة من الممثل الدائم لكولومبيا لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/1387). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4042e séance, le 3 septembre 1999 comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 3 septembre 1999 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1999/944). | UN | واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٤٠٤٢، المعقودة في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/944). |
À la 4052e séance, tenue le 15 octobre 1999 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi son examen de la question intitulée < < La situation en Angola > > . Il était saisi d'une lettre datée du 11 août 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1999/871). | UN | وفي الجلسة 4052، المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في أنغولا " ، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 1999 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن S/1999/871)). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3710e séance, le 9 novembre 1996, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 7 novembre 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/916). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٠١٧٣ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وفقا للتفاهم الحاصل في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )619/6991/S(. |
Le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 3480e séance, le 14 décembre 1994, comme convenu lors de consultations antérieures; il était saisi d'une lettre datée du 14 décembre 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) concernant la Yougoslavie (S/1994/1418). | UN | اجتمع المجلس للنظر في البند في جلسته ٣٤٨٠، المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم المتوصل إليه قبل المشاورات، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن الحالة في يوغوسلافيا )S/1994/1418(. |
À la 4042e séance, tenue le 3 septembre 1999 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation au Timor oriental > > . Il était saisi d'une lettre, datée du 3 septembre 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1999/944). | UN | وفي الجلسة 4042، المعقودة في 3 أيلول/سبتمبر 1999، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " ، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1999 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/944). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3416e séance, le 11 août 1994, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi d'une lettre datée du 26 juillet 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1994/888). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٤١٦، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/888). |
À la 4300e séance, tenue le 21 mars 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation en Géorgie > > . Il était saisi d'une lettre en date du 17 mars 2001, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent par intérim de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2001/242). | UN | وفي الجلسة 4300، المعقودة في 21 آذار/مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام (S/2001/242). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 4302 séance, tenue le 22 mars 2001, comme convenu lors de ses consultations préalables. Le Conseil était saisi d'une lettre datée du 28 février 2001, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent par intérim de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2001/185). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4302 المعقودة في 22 آذار/ مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 الموجّهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/185). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à ses 4317e et 4318e séances, le 3 mai 2001, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 12 avril 2001, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2001/357). | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلستيه 4317 و 4318 المعقودتين في 3 أيار/مايو 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2001 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2001/357). |
Le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 3238e séance, le 16 juin 1993, conformément à l'accord auquel ses membres étaient parvenus lors de consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 7 juin 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/25958). | UN | نظر مجلس اﻷمن في البند في جلسته ٣٢٣٨ المعقودة في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة )S/25958(. |
Le Conseil de sécurité a entamé l'examen de cette question à sa 3243e séance, le 18 juin 1993, conformément à l'accord auquel ses membres étaient parvenus lors de consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 26 mai 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/25855 et Add.1 et Add.2). | UN | بدأ مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٤٣ ، المعقودة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من اﻷمين العام موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن )S/25855 و Add.1 و Add.2(. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5785e séance, tenue le 28 novembre 2007 comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 12 novembre 2007, adressée au Président du Conseil par le Secrétaire général (S/2007/678). | UN | استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5785 المعقودة في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/678). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5790e séance, tenue le 5 décembre 2007, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 28 novembre 2007, adressée au Président par le Secrétaire général (S/2007/684). | UN | استأنف مجلس الأمن النظر في البند في جلسته 5790 المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/684). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3236e séance, le 11 juin 1993, conformément à l'accord auquel ses membres étaient parvenus lors de consultations préalables. Il était saisi de la lettre datée du 8 juin 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/25901). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٢٣٦، المعقودة في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفقــا للتفاهـــم الــذي تـــم التوصــل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ من اﻷمين العام موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/25901(. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5075e séance, tenue le 11 novembre 2004, comme convenu lors de consultations préalables. Il était saisi de la lettre du Secrétaire général adressée au Président du Conseil de sécurité en date du 8 octobre 2004 (S/2004/807). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5075 المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/807). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3920e séance, le 27 août 1998, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi de la lettre datée du 24 août 1998, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents par intérim des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1998/795). | UN | استأنف المجلس نظره في البند في جلسته ٣٩٢٠، المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين بالنيابة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية (S/1998/795). |