Des renseignements détaillés concernant chaque grand programme sont présentés dans l'analyse ciaprès. | UN | والتفاصيل الخاصة بكل برنامج رئيسي معروضة في التحليل التالي. |
Les tableaux budgétaires correspondants sont présentés dans les documents relatifs au budget. | UN | وجداول الميزانية ذات الصلة معروضة في وثائق الميزانية. |
Ces dépenses et variations concernent 48 rubriques et sont décrites dans l'annexe IV.A. | UN | وهذه الاحتياجات الخاصة بكل بعثة، والبنود المغايرة للمعايير تشمل ٤٨ بندا، وهي معروضة في المرفق الرابع - ألف. |
Des informations détaillées sur les postes sont présentées au tableau 5 et à l'annexe C. | UN | وتفاصيل تركيبة هذه الوظائف معروضة في الجدول 5 والمرفق جيم. |
Les activités qui seront entreprises par le bureau de l’information élargi de la MONUSIL sont présentées dans le septième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1999/836, par. 45). | UN | ١٨ - اﻷنشطة التي يقوم بها المكتب اﻹعلامي الموسع التابع للبعثة معروضة في التقرير السابع لﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1999/836، الفقرة ٤٥(. |
Le Rapporteur spécial tient à rappeler que si les propositions sont présentées sous forme de projets d'article d'une convention, cela ne préjuge pas de leur forme finale. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أنه وإن كانت المقترحات معروضة في شكل مشاريع مواد للاتفاقية، فإن هذا لا يؤثر على شكلها النهائي. |
Les résultats de l'analyse des prélèvements biomédicaux sont examinés à l'appendice 4 et présentés à l'appendice 7. | UN | وترد مناقشة لنتائج العينات الطبية الأحيائية في التذييل 4 وهي معروضة في التذييل 7. |
Les prévisions qu'elle renferme pour 2002-2003 y sont comparées, dans quatre tableaux et quatre figures présentées à l'annexe I, aux montants effectivement comptabilisés depuis 1992. | UN | ويجري مقارنة تقديرات المخطط الأولي للفترة 2002-2003 بالمبالغ الفعلية التي ترجع الى سنة 1992 في مجموعة من أربعة جداول وأربعة أشكال معروضة في المرفق الأول. |
Le texte intégral de ma communication est présenté dans le rapport national de l'Indonésie, dont on peut, je crois, se procurer des exemplaires dans la salle. | UN | وتفاصيل تقريري الكامل معروضة في التقرير القطري لإندونيسيا الذي أعتقد أن نسخا منه متاحة في هذه القاعة. |
Les résultats sont présentés dans le tableau dans l'ordre décroissant. | UN | والنتائج معروضة في الجدول بترتيب تنازلي. |
Mais dans le présent rapport, les produits d'appui standard et produits propres à la mission, non standards ou spécialisés, sont présentés dans le corps du document plutôt qu'en annexe. | UN | بيد أن النواتج القياسية للدعم، والنواتج غير القياسية أو المتخصصة المحددة للبعثة، معروضة في متن هذا التقرير، بدلاً من عرضها في مرفق. |
194. Les éléments de perte invoqués dans la réclamation d'Hidrogradnja sont présentés dans le tableau ci—après : ils sont regroupés par catégorie selon la nature de la perte invoquée. | UN | ٤٩١ - إن العناصر التي تشكل المطالبة المقدمة من Hidgrogradnja معروضة في الجدول التالي، ولكنها مجمعة حسب الفئات استنادا إلى الطبيعة الجوهرية للخسارة المدعاة. |
iv) Notant également que les besoins financiers au titre du budget-programme annuel pour les programmes du HCR sont présentés dans l'Appel global publié chaque année à la fin novembre-début décembre à Genève et constituent la base des annonces de contributions en réponse à l'information fournie dans l'Appel global, | UN | `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛ |
Ces dépenses et variations concernent 63 rubriques et sont décrites dans l'annexe VI.A. | UN | وهذه الاحتياجات الخاصــة بالبعثة والبنود المغايرة للمعايير تشمل ٦٣ بندا، وهي معروضة في المرفق السادس - ألف. |
Ces dépenses et variations concernent 17 rubriques et sont décrites dans l'annexe VIII.A. | UN | وهذه الاحتياجات الخاصة بكل بعثة والبنود المغايرة للمعايير تشمل ١٧ بندا، وهي معروضة في المرفق الثامن - ألف. |
Les données les concernant sont présentées au tableau 64. | UN | والبيانات الراهنة معروضة في الجدول ٤٦. |
a En ce qui concerne le système intégré de gestion de l'information, les prévisions de dépenses pour 1994-1995 sont présentées au chapitre 29. | UN | )أ( نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ الاحتياجات من الموارد للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ معروضة في الباب ٢٩. |
Les données sont présentées dans un Résumé technique et dans les 11 chapitres complémentaires du Résumé à l'intention des décideurs. Ces données constituent la pièce maîtresse des conclusions du GIEC, dont les plus importantes sont exposées dans l'annexe I au présent additif. | UN | وهذه البيانات معروضة في ملخص تقني و١١ فصلاً داعماً للملخص الذي أعد لواضعي السياسات وتشكل أساس استنتاجات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وهي الاستنتاجات التي يرد أهمها في المرفق اﻷول لهذه الاضافة. |
Dans le cadre du rapport de 2008, les experts ont mis en évidence plusieurs lacunes dans les informations et les données, qui sont présentées dans l'annexe de la présente note pour l'information du groupe de travail. | UN | 3 - حدد الخبراء، كجزء من تقرير عام 2008، عدداً من فجوات البيانات والمعلومات. وهذه الفجوات معروضة في مرفق المذكرة الحالية لعلم الفريق العامل. |
16. Les principales activités proposées sont présentées sous forme de plan modifié (annexe II). | UN | 16- وأهم الأنشطة المقترحة معروضة في شكل جدول تحليلي معدّل (المرفق الثاني). |
Elles sont présentées sous la forme arrêtée par la Conférence des Parties à sa neuvième session selon l'objectif opérationnel de la Stratégie et le type de dépenses − dépenses de personnel et dépenses autres que celles de personnel. | UN | وهي معروضة في الشكل الذي قررته الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وفقاً للهدف التنفيذي للاستراتيجية ونوع التكلفة - تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتصلة بالموظفين. |
39. La représentante de la Suisse a dit que le présent rapport sur la compétitivité offrait un point de vue plus équilibré que les documents présentés à la session précédente. | UN | ٩٣- وقالت ممثلة سويسرا إن التقرير الذي يتناول القدرة على المنافسة يقدم اﻵن نظرة أكثر توازناً من النظرة التي كانت معروضة في الدورة السابقة. |
2. Des méthodes simplifiées de détermination du niveau de référence et de surveillance peuvent être mises au point pour les différentes catégories d'activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP présentées à l'appendice B, et dont la liste n'est pas limitative. | UN | 2- يجوز وضع خط أساس مبسط ومنهجيات رصد مبسطة لأنواع أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية. وهي معروضة في التذييل باء. |
92. Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme proposé est présenté dans le document HSP/GC/21/5. | UN | 92 - الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقترحة معروضة في الوثيقة HSP/GC/21/5. |
L'ordre du jour, la liste des experts et de la documentation de base sont affichés à l'adresse suivante : www.un.org/esa/ffd/ndb.htm. | UN | وجدول الأعمال وقائمة الخبراء والوثائق الأساسية معروضة في الموقع التالي: www.un.org/esa/ffd/ndb.htm. |
Les fondements juridiques de cette position et les raisons pour lesquelles les États ne se retrouvent pas sans défense sont exposés dans l'opinion partiellement dissidente que j'ai rédigée dans l'affaire Weerawansa c. Sri Lanka (par. 3 à 5) et je renvoie à ces considérations. | UN | والأسس القانونية لهذا الموقف وتعليل سبب عدم اقتضاء ذلك أن الدول سوف تترك دون دفاع معروضة في الرأي المخالف جزئياً الذي أبديته في قضية وراونزا ضد سري لانكا (الفقرات من 3 إلى 5)، وأحيل إلى الاعتبارات الواردة في هذا الرأي(). |