"معروف تماماً" - Translation from Arabic to French

    • est bien connue
        
    norvégienne sur la question de l'élargissement est bien connue dans cette enceinte. UN وموقف النرويج فيما يتعلق بتوسيع العضوية معروف تماماً في هذه القاعة.
    Notre position en la matière est bien connue, je crois. UN وأظن أن موقفنا بشأن هذا الموضوع معروف تماماً.
    La position de Chypre sur la question de la distribution, par la Turquie, de lettres émanant de prétendus représentants de la République turque de Chypre-Nord est bien connue. UN إن موقف قبرص من مسألة قيام تركيا بتعميم رسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً.
    Sur le fond, la position de ma délégation est bien connue. UN وفيما يتعلق بجوهر الموضوع، فإن موقف وفد بلدي معروف تماماً.
    La position du Myanmar concernant le TICE est bien connue. UN وموقف ميانمار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية موقف معروف تماماً.
    Cette position est bien connue au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا الموقف معروف تماماً في الأمم المتحدة.
    Cette position est bien connue au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا الموقف معروف تماماً في الأمم المتحدة.
    La position de Chypre sur la question de la distribution par la Turquie de lettres des prétendus représentants de la < < République turque de Chypre Nord > > est bien connue. UN إن موقف قبرص من مسألة تعميم تركيا لرسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً.
    La position de l'ONU sur la nécessité de renforcer les règles existantes du droit international humanitaire en matière de mines antivéhicule est bien connue. UN وموقف الأمم المتحدة بشأن الحاجة إلى تعزيز قواعد القانون الإنساني الدولي القائمة بشأن الألغام المضادة للمركبات معروف تماماً.
    La position des États-Unis est bien connue : nous n'accepterons aucune restriction sur les stocks existants dans le cadre d'un traité sur l'arrêt de la production. UN وموقف الولايات المتحدة الأمريكية معروف تماماً ... نحن لن نوافق على فرض أي قيود على المخزونات الراهنة في أي معاهدة للوقف.
    La position de la France, qui n'est pas partie à la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, en matière de " jus cogens " , est bien connue. UN وموقف فرنسا التي ليست طرفاً في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ معروف تماماً بخصوص " اﻷحكام اﻵمرة " .
    Son action auprès des handicapés en Autriche, aux États-Unis, en France, en Hongrie, en Pologne et en Suisse est bien connue et il apporte aussi son soutien aux handicapés dans des pays en développement tels que l'Équateur, où il gère un centre d'insertion sociale d'enfants handicapés à Quito et une école pour les enfants handicapés physiques à Cuenca. UN وعملها مع المعوقين في بنغاليا وبولندا وفرنسا والنمسا وسويسرا والولايات المتحدة معروف تماماً, كما أنها تدعم أيضاً المعوقين في البلدان النامية مثل إكوادور ولها مركز للإدماج الاجتماعي للأطفال المعوقين في كيتو ومدرسة للأطفال المعوقين بدنياً في كوينسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more