La question de la nomination d'une représentation juridique en Iraq concernant la question foncière étant toujours en suspens, le Gouvernement iraquien continue d'insister sur le fait que les 100 résidents restants doivent être transférés immédiatement au camp Hurriya. | UN | وفي الوقت الذي ما زالت فيه مسألة تعيين ممثلين قانونيين في العراق بشأن قضية الممتلكات معلقة، فإن حكومة العراق تواصل الإصرار على وجوب انتقال المائة شخص الذين بقوا في المخيم فورا إلى معسكر الحرية. |
En outre, un certain nombre de résidents du camp Hurriya ont informé la MANUI et le HCR qu'ils ne souhaitaient pas être réinstallés hors de l'Iraq mais voulaient retourner au camp Nouvel Iraq. | UN | 53 - وإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من سكان معسكر الحرية بعثة الأمم المتحدة والمفوضية بأنهم لا يرغبون في الانتقال خارج العراق، بل يودون العودة إلى مخيم العراق الجديد. |
Je réitère le ferme attachement de l'ONU à la recherche d'une solution pacifique et durable pour les résidents du camp Hurriya et du camp Nouvel Iraq. | UN | 88 - وأعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتيسير إيجاد حل سلمي ودائم للمقيمين في معسكر الحرية ومخيم العراق الجديد. |
Je fais également appel aux États Membres pour qu'ils versent des contributions financières supplémentaires à l'appui des efforts que l'ONU déploie au camp Hurriya. | UN | وأناشد أيضا الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات مالية إضافية للإنفاق على الجهود الحالية التي تبذلها الأمم المتحدة في معسكر الحرية. |
Je suis profondément préoccupé par les attaques injustifiées dont mon Représentant spécial est la cible de la part de ceux qui expriment un appui en faveur des résidents du camp Hurriya et des derniers résidents du camp Nouvel Iraq. | UN | 89 - وينتابني قلق شديد من الاستهداف غير المبرر الذي يتعرض له ممثلي الخاص من جانب أولئك الذين يعربون عن دعمهم للمقيمين في معسكر الحرية والمقيمين المتبقين في مخيم العراق الجديد. |
Ils pourraient notamment pousser les résidents à accepter les offres de réinstallation qui leur sont offertes dans des pays tiers et encourager les États Membres à accueillir un plus grand nombre de résidents du camp Hurriya. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن يحثّوا المقيمين على قبول عروض الانتقال إلى بلدان ثالثة، ويشجعوا الدول الأعضاء على قبول مزيد من سكان معسكر الحرية. |
Le 11 septembre, grâce à l'intervention de la MANUI, ces personnes ont été transférées dans le calme au camp Hurriya. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، نُقل الأشخاص الـ 42 في ظروف سلمية إلى معسكر الحرية بفضل الجهد الذي بذلته البعثة لتيسير العملية. |
Je salue les transferts pacifiques et ordonnés effectués du camp Nouvel Iraq au camp Hurriya. | UN | 74 - وإنني أرحب بعمليات النقل السلمي والمنظم لنزلاء معسكر العراق الجديد إلى معسكر الحرية. |
Camp Nouvel Iraq et camp Hurriya | UN | مخيم العراق الجديد (معسكر أشرف سابقا)؛ معسكر الحرية |
Je condamne l'attaque qui a été lancée le 9 février contre le camp Hurriya, et réitère l'appel que j'ai adressé au Gouvernement iraquien pour qu'il mène rapidement une enquête approfondie sur l'incident qui s'est produit et qu'il en traduise les auteurs en justice. | UN | 87 - وأدين الهجوم الذي شُنّ على معسكر الحرية في 9 شباط/فبراير، وأكرر تأكيد دعوتي حكومة العراق أن تقوم بالتحقيق في الحادث فورا وبشكل تام، وتقدم الجناة إلى العدالة. |
Le 16 avril et le 4 mai, un certain nombre de résidents du camp Nouvel Iraq ont été transférés au camp Hurriya, lieu de transit temporaire qui comprend maintenant près de 2 000 personnes. | UN | 41 - تم في 16 نيسان/أبريل و 4 أيار/مايو، نقل نزلاء معسكر العراق الجديد إلى معسكر الحرية، وهو مكان عبور مؤقت، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للنزلاء المقيمين في معسكر الحرية 000 2 تقريبا. |
Aucun transfert n'a eu lieu depuis le 4 mai, les résidents restants ayant refusé d'être transférés au camp Hurriya après avoir fait plusieurs demandes concernant les conditions de vie dans ce camp. | UN | ولم تجر أي عملية نقل منذ 4 أيار/مايو، لأن من بقي من نزلاء المعسكر الجديد رفضوا الانتقال إلى معسكر الحرية بسبب عدة مطالب بشأن ظروف المعيشة السائدة هناك. |
Ma Conseillère spéciale pour la réinstallation hors d'Iraq des résidents du camp Hurriya, Mme Jane Holl Lute, continue, en étroite coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de rechercher avec de multiples parties prenantes des solutions de réinstallation pour les résidents encore présents dans le camp. | UN | 60 - وتقوم جين هول لوت مستشارتي الخاصة في ما يتعلق بنقل نزلاء معسكر الحرية إلى خارج العراق، بتنسيق وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمواصلة عملها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل التوصل إلى حلول لنقل باقي نزلاء المعسكر. |
camp Hurriya | UN | معسكر الحرية |