Par conséquent, le nombre des habitants de la localité assiégée de Moudamiyet el-Cham est passé de 5 000 à 20 000 personnes. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة عدد السكان في بلدة معضمية الشام المحاصَرة من 000 5 شخص إلى 000 20 شخص. |
Moudamiyet el-Cham est assiégée depuis la fin de 2012. | UN | وقد حوصرت بلدة معضمية الشام منذ أواخر عام 2012.. |
Il s'agit notamment de fournitures médicales qui devaient être acheminées à 195 000 personnes dans les zones assiégées de Moudamiyet el-Cham et de Douma et à 21 350 personnes dans les localités d'Homs et d'Alep. | UN | ويشمل ذلك لوازم طبية لفائدة 000 195 شخص في منطقتي معضمية الشام ودوما المحاصرتين، و 350 21 شخصاً في مناطق من حمص وحلب. |
L'ONU a présenté au Gouvernement 15 demandes d'autorisation d'accès à Madamiyet el-Cham depuis le 25 mars 2013. | UN | ومنذ 25 آذار/مارس 2013، قدمت الأمم المتحدة 15 طلبا للحصول على إذن من الحكومة للوصول إلى معضمية الشام. |
Moudamiyet el-Cham : l'arrivée de nouveaux arrivants en provenance de Daraya a fait passer la population locale de 20 000 à 24 000 personnes. | UN | 31 - معضمية الشام: نتيجة لوصول أشخاص جدد من داريا، زاد عدد سكان المدينة من 000 20 إلى 000 40 نسمة. |
Parfois, comme c'est le cas pour Moudamiyet el-Cham, il a refusé l'envoi de toute aide médicale, quelle qu'elle soit. | UN | وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام. |
:: Des vivres, des articles non alimentaires et des produits d'hygiène ont été distribués à 20 000 personnes assiégées à Moudamiyet el-Cham. | UN | :: سلمت أغذية وأصناف غير غذائية ولوازم النظافة الصحية إلى 000 20 شخص داخل معضمية الشام المحاصرة. |
:: L'OMS a fourni une assistance médicale à 24 000 personnes à Moudamiyet el-Cham. | UN | :: وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة الطبية إلى أن 000 24 شخص في معضمية الشام. |
À Moudamiyet el-Cham, quelque 20 000 personnes sont toujours assiégées. | UN | ٢٤ - معضمية الشام - لا يزال هناك حوالي 000 20 شخص تحت الحصار في معضمية الشام. |
Aucune aide n'a pu être acheminée à Moudamiyet el-Cham depuis octobre 2012, à l'exception de vaccins antipoliomyélitiques. | UN | ولم تستفد معضمية الشام من أي مساعدة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، باستثناء التلقيح ضد شلل الأطفال. |
Aucune réponse non plus n'a été donnée à la demande d'envoi d'un convoi à Moudamiyet el-Cham (Rif-Damas) pour le 14 ou le 15 mai. | UN | ولم يتلق أي رد أيضا على طلب تسيير قافلة إلى معضمية الشام في ريف دمشق، مقررة ليومي 14 و 15 أيار/مايو. |
Moudamiyet el-Cham : 20 000 personnes sont toujours assiégées à Moudamiyet el-Cham. | UN | 28 - معضمية الشام: لا يزال 000 20 شخص محاصرين في معضمية الشام. |
Malgré l'approbation de quatre convois interinstitutions, à ce jour, aucune des tentatives de livrer de l'aide humanitaire à l'intérieur de Moudamiyet el-Cham n'a abouti en raison du refus du Gouvernement de permettre aux convois de s'y rendre. | UN | وعلى الرغم من الموافقة على عبور 4 قوافل مشتركة بين الوكالات، لم تنجح حتى الآن أي محاولة في تقديم أي مساعدة إنسانية داخل معضمية الشام بسبب رفض الحكومة السماح بدخول القوافل. |
On estime à environ 4 000 le nombre de personnes ayant dû fuir Daraya pour la ville voisine de Moudamiyet el-Cham en raison de l'intensification des hostilités. | UN | ونتيجة لما طرأ من تزايد على وتيرة العمليات العدائية، فرَّ ما يُقدَّر عددهم بأربعة آلاف شخص من داريا إلى معضمية الشام المجاورة. |
Des articles non alimentaires ont également été distribués à 20 000 personnes en état de siège à Moudamiyet el-Cham et à 10 000 personnes se trouvant dans la partie orientale de cette ville contrôlée par le Gouvernement. | UN | وقدمت مواد غير غذائية إلى 000 20 شخص داخل معضمية الشام المحاصرة وإلى 000 10 شخص في الجزء الشرقي من معضمية الشام الذي تسيطر عليه الحكومة. |
Le Ministère des affaires étrangères avait approuvé l'acheminement d'un convoi interinstitutions à Moudamiyet el-Cham, qui devait démarrer le 1er avril. | UN | ٢٨ - وقد وافقت وزارة الخارجية على تسيير قافلة مشتركة بين عدة وكالات إلى معضمية الشام كان مقرراً أن تبدأ رحلتها في 1 نيسان/أبريل. |
Zones assiégées Quelque 241 000 personnes continuent d'être assiégées : 196 000 par les forces gouvernementales à Moudamiyet el-Cham, dans la Ghouta orientale, à Daraya et à Yarmouk; 45 000 par les forces de l'opposition à Noubl et Zahra. | UN | ٢١ - ولا يزال حوالي 000 241 شخص محاصرين، منهم 000 196 شخص من الذين تحاصرهم القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا واليرموك و 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نبل والزهراء. |
Le convoi a tenté d'atteindre Madamiyet el-Cham le 18 mars mais a dû rebrousser chemin car les forces progouvernementales ne permettaient que les livraisons dans les zones sous contrôle gouvernemental. | UN | وحاولت القافلة الوصول إلى معضمية الشام في 18 آذار/مارس، لكنها اضطرت إلى أن تعود أدراجها لأن القوات الموالية للحكومة ذكرت أنها لن تسمح بإيصال المساعدات إلا إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
Selon des informations non vérifiées, dans la province de Rif-Damas, environ 15 000 à 20 000 personnes sont retournées à Madamiyet el-Cham en février et mars comme suite à la baisse d'intensité du conflit et à la stabilité relative de l'accord de cessez-le-feu local. | UN | 28 - وفي محافظة ريف دمشق، تشير تقارير لم يتم التحقق منها إلى أن نحو 000 15 إلى 000 20 شخص قد عادوا إلى معضمية الشام في شباط/فبراير وآذار/مارس في أعقاب انخفاض حدة النزاع والاستقرار النسبي لاتفاق وقف إطلاق النار المحلي. |
:: Les médicaments et les fournitures médicales acheminés par les convois interorganisations à destination de Talbissé et d'Achrafiyé le 24 avril ayant été retirés et les convois à destination de Madamiyet el-Cham, de Douma, de la ville d'Adra et de la cité ouvrière d'Adra n'ayant pas été autorisés, environ 89 652 personnes ont été privées de soins pendant la période considérée. | UN | :: حرم زهاء ٦٥٢ ٨٩ شخصا من المساعدة الطبية نتيجة سحب الأدوية واللوازم الطبية من القافلة المشتركة بين الوكالات المرسلة إلى تلبيسة والأشرفية، في 24 نيسان/أبريل، إضافة إلى عدم الموافقة على تسيير القوافل إلى معضمية الشام ودوما وعدرا العمالية وعدرا البلد، في الفترة المشمولة بالتقرير. |