"معظم اجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des réunions
        
    Le Bureau a été informé que la plupart des réunions tenues en 2000 et en 2001 avaient été convoquées par téléphone ou par courrier électronique. UN وأُبلغ المكتب أن معظم اجتماعات عامي 2000 و 2001 قد عقدت عبر الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    Elle a toutefois participé en tant qu’observateur à la plupart des réunions organisées par la Commission. UN ومع ذلك فقد شاركت في معظم اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.
    Les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire ont participé à la plupart des réunions des hauts responsables de la Mission. UN وحضر منسقو الشؤون الإنسانية المقيمون معظم اجتماعات الإدارة العليا للبعثة.
    Comme les organisations et les institutions des peuples autochtones ne sont pas des organisations non gouvernementales, elles ne peuvent assister à la plupart des réunions des Nations Unies; on peut citer comme exemple de ces institutions les parlements Sámi, en Finlande, en Norvège et en Suède. UN وبما أن منظمات ومؤسسات الشعوب الأصلية ليست منظمات غير حكومية، فلا يمكنها حضور معظم اجتماعات الأمم المتحدة. ومن الأمثلة على ذلك برلمانات شعب السامي في السويد وفنلندا والنرويج.
    L'APNU a participé à la plupart des réunions de l'Association mondiale pour le développement de la philatélie, créée par l'UPU, et ces relations seront étendues et approfondies. UN ففي واقع الحال، شاركت إدارة بريد الأمم المتحدة في معظم اجتماعات الرابطة العالمية لتنمية هواية جمع الطوابع. وسوف تتم دراسة وتوسيع هذه العلاقة.
    Le secrétariat de l'ozone a tenu la plupart des réunions des Parties et de ses groupes de travail hors de Nairobi, conformément aux vœux des Parties au Protocole de Montréal. UN فقد عقدت أمانة الأوزون معظم اجتماعات الأطراف وأفرقة العمل خارج نيروبي، مع إيلاء الاعتبار اللازم لرغبات أعضاء بروتوكول مونتريال.
    En ce qui concerne la présence des membres du personnel du Groupe aux réunions, le BSCI se demande s'il est bien nécessaire que tous les cinq assistent à la plupart des réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission. UN وفي ما يتعلق بحضور الموظفين اجتماعات اللجنة، يشكك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضرورة تواجد جميع موظفي الوحدة تقريبا، وعددهم خمسة، في معظم اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    131. Certains participants autochtones ont fait observer que si l'on pouvait obtenir des informations lors de la plupart des réunions des Nations Unies, le travail des organismes des Nations Unies, avant et après, laissait à désirer. UN ١٣١ - ورأى بعض المشتركين من السكان اﻷصليين أنه بينما يجري توفير بعض المعلومات في معظم اجتماعات اﻷمم المتحدة تتسم عمليتا التحضير والمتابعة من قبل وكالات اﻷمم المتحدة بسوئهما.
    12. L'Unité a aussi participé à l'organisation, pour les bénéficiaires du Programme, à l'heure du déjeuner, de réunions d'information durant la plupart des réunions tenues à Genève au titre de la Convention. UN 12- وشاركت الوحدة أيضاً في تنظيم إحاطات في فترة الغداء للمستفيدين من برنامج الرعاية أثناء معظم اجتماعات الاتفاقية في جنيف.
    Suite à la décision du Conseil d'administration de tenir le Forum urbain mondial en des lieux différents afin d'accroître la participation des régions, 65 % des délégués étaient originaires de pays européens et de pays à économie en transition, soit un bien plus grand pourcentage que celui enregistré pour la plupart des réunions d'ONU-Habitat. UN 60 - وتمشياً مع مقرر مجلس الإدارة بشأن تناوب مقر انعقاد المنتدى الحضري العالمي كوسيلة لزيادة المشاركة من الأقاليم، فقد جاء 65 في المائة من الوفود من أوروبا وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مما شكل نسبة مئوية أكبر بكثير من تلك التي كانت أثناء معظم اجتماعات موئل الأمم المتحدة.
    pour le développement Le Bureau des commissions régionales à New York a participé, au nom des commissions, à la plupart des réunions du Groupe des Nations Unies pour le développement et de ses groupes subsidiaires pendant la période considérée. UN 81 - شارك مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك باسم هذه اللجان في معظم اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقة الدعم التابعة لها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Les organisations de la société civile sont exclues de la plupart des réunions du Forum mondial, à l'exception de l'> > espace commun > > , qui est organisé au cours de la première matinée des réunions depuis 2010. UN وتُستبعد منظمات المجتمع المدني من معظم اجتماعات المنتدى العالمي، عدا " المجال المشترك " الذي جرت العادة على تنظيمه أثناء الصباح الأول لاجتماعات المنتدى العالمي منذ 2010.
    Suite à l'accord sur la représentation et la coopération régionales conclu le 24 février 2012 dans le cadre du dialogue mené sous l'égide de l'Union européenne, la Mission n'a plus eu besoin de faciliter la présence des autorités kosovares dans la plupart des réunions de coopération régionale. UN وفي أعقاب الاتفاق على الترتيب المتعلق بالتمثيل والتعاون الإقليميين الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الذي تولى تيسيره الاتحاد الأوروبي في 24 شباط/فبراير 2012، لم يعد تيسير البعثة لوجود سلطات كوسوفو لازما في معظم اجتماعات التعاون الإقليمي.
    la plupart des réunions des Parties ont eu lieu jusqu'ici en novembre ou décembre et au cours des dernières années les Parties ont pris certaines décisions, y compris celles concernant les utilisations essentielles et critiques, qui fixent des délais précis, lesquels supposent l'organisation d'une réunion tard dans l'année. UN 68 - وقد عقدت معظم اجتماعات الأطراف على مر الزمن في تشرين الثاني/نوفمبر أو في كانون الأول/ديسمبر وخلال السنوات العديدة الماضية اتخذت الأطراف مقررات معينة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستخدامات الضرورية والحرجة والتي كان لها مواعيد نهائية محددة زمنياً والتي كانت تفترض انعقاد الاجتماع في أواخر العام.
    a) Membre du Comité consultatif de la société civile du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); a participé à la plupart des réunions du Comité au siège du PNUD à New York; UN (أ) عضو اللجنة الاستشارية لشؤون المجتمع المدني، والشراكة في معظم اجتماعات اللجنة بمقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك؛
    Les représentantes de la FIFDU participent à la plupart des réunions du Conseil et particulièrement aux sessions de la Commission de la femme à New York, de la Commission des droits de l'homme et du Comité des droits de l'enfant à Genève et, bien que moins fréquemment, aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à Vienne. UN يحضر الاتحاد معظم اجتماعات المجلس، ويُبدي اهتماماً خاصاً بدورات لجنة مركز المرأة في نيويورك، وباجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل في جنيف، فضلاً عن اهتمامه )بدرجة أقل( باجتماعات لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي في فيينا.
    Le personnel du MCR et ses coordonnateurs au niveau de la CEA ont accru leur participation aux réunions et aux activités des groupes thématiques. Ils déploient des efforts considérables afin de pouvoir prendre part à l'ensemble ou à la plupart des réunions des groupes et y apporter des contributions de fond. UN (أ) زيادة الانخراط والمشاركة في اجتماعات وأنشطة المجموعات من جانب موظفي أمانة الآلية وجهات التنسيق الفنية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، الذين بذلوا جهوداً معتبرة لحضور كل أو معظم اجتماعات المجموعات وتقديم مساهمات فنية فيها.
    la plupart des réunions consacrées à cet examen (au nombre de 13) seront organisées en 1995, mais à en juger par les documents de synthèse et les conclusions des réunions qui se sont déjà tenues, l'orientation générale des programmes restera inchangée jusqu'à la fin du cycle actuel, et l'accent sera mis tout particulièrement sur l'appui aux réformes macro-économiques et administratives, ainsi que sur certaines questions sociales. UN وسيجري تنظيم معظم اجتماعات الاستعراض )١٣ اجتماعا( في عام ١٩٩٥، ولكن ورقات المسائل واستنتاجات الاجتماعات تشير الى إنه سيتم الابقاء على الزخم اﻷساسي للبرامج حتى نهاية الدورة الحالية، مع التشديد الخاص فيها على دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لعملية اصلاح الاقتصادات الكلية فضلا عن الاصلاح الاداري والمسائل الاجتماعية المختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more