la plupart des Parties visées à l'annexe I ont également mis au point de nouveaux matériels, sur papier ou sous forme électronique. | UN | وقامت معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول أيضاً بوضع مواد تعليمية جديدة تركز على تغير المناخ في شكل مطبوع أو إلكتروني. |
Dans la plupart des Parties visées à l'annexe I, l'application des mesures se rapportant au climat (aménagement du territoire et gestion des bâtiments, transports publics et gestion des déchets, notamment) a en général été confiée aux autorités locales. | UN | فقد فُوِّضت الإجراءات المتعلقة بالمناخ بصورة عامة إلى السلطات المحلية في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وشمل هذا التخطيط العمراني وإدارة المباني والنقل العام وإدارة النفايات. |
Se félicitant de la volonté exprimée par la plupart des Parties visées à l'annexe II de s'engager à fournir des ressources financières, | UN | وإذ يرحب بالبيانات التي أدلى بها معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني(18) معربة عن استعدادها للالتزام بتوفير التمويل، |
Le taux de croissance annuel du PIB était de 2 à 3 % environ dans les années 90 dans la plupart des Parties visées à l'annexe I, mais affichait des écarts considérables dans les Parties en transition. | UN | وفي التسعينات، كان المتوسط السنوي لمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني يتراوح بين 2 و3 في المائة، ولكن هذا الرقم يتفاوت كثيراً في البلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Elle était due principalement aux changements structurels intervenus dans l'économie et liés au stade de développement des sociétés postindustrielles dans la plupart des Parties visées à l'annexe II, dans lesquelles priorité était donnée en permanence aux produits et services de haute technologie. | UN | وأهم القوى الدافعة وراء هذا الانخفاض هي التغيرات الهيكلية في الاقتصادات، التي تعكس مرحلة النمو لدى مجتمعات ما بعد العصر الصناعي في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، ومواصلة التركيز على المنتجات والخدمات التي تستخدم فيها التكنولوجيا رفيعة المستوى. |
10. la plupart des Parties visées à l'annexe I ont mis en place des moyens institutionnels et techniques pour organiser, coordonner et exécuter des activités au titre de l'article 6, évaluer leur efficacité et réfléchir aux relations entre ces activités, les politiques et mesures destinées à atténuer les effets des changements climatiques et à s'y adapter ainsi que les autres engagements au titre de la Convention. | UN | 10- وطورت معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول قدرة مؤسسية وتقنية على تخطيط وتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6، وتقييم فعاليتها، وبحث الروابط بين هذه الأنشطة وتنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه وغير ذلك من الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
h) Le SBSTA a noté avec satisfaction que, dans le cas de la plupart des Parties visées à l'annexe I, la qualité des inventaires de GES, y compris des rapports nationaux d'inventaire, s'était sensiblement améliorée et que les délais de présentation étaient beaucoup mieux respectés; | UN | (ح) نوَّهت الهيئة الفرعية مع التقدير بالتحسن الكبير في نوعية ما قدمته معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول من تقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة، بما فيها التقارير المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية؛ |
Se félicitant de la volonté exprimée lors de la seconde partie de la sixième session par la plupart des Parties visées à l'annexe II1 de s'engager à fournir des ressources financières, | UN | وإذ يرحب بالبيانات التي أدلى بها، في الجزء الثاني من الدورة السادسة، معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني(1) معربة عن استعدادها للالتزام بتوفير التمويل، |
Se félicitant de la volonté exprimée lors de la seconde partie de la sixième session de la Conférence des Parties par la plupart des Parties visées à l'annexe II1 de s'engager à fournir des ressources financières, | UN | وإذ يرحب بالبيانات التي أدلت بها، في الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني(1) معربة عن استعدادها للالتزام بتوفير الموارد المالية، |
23. la plupart des Parties visées à l'annexe I ont entrepris un large éventail d'activités de formation sur la question des changements climatiques, axées sur différents groupes, telles que des ateliers et séminaires, des services consultatifs, une formation en ligne, des CD-ROM, des guides, des brochures et autres matériels didactiques. | UN | 23- وشرع معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول في طائفة واسعة من الأنشطة التدريبية التي تركز على قضايا تغير المناخ والتي تم تطويعها لتلائم مجموعات مستهدفة محددة، مثل حلقات العمل والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والتدريب المباشر، والأقراص المدمجة بذاكرة للقراءة فقط، والأدلة الإرشادية، والنشرات أو غيرها من المواد التدريبية. |
20. Comme le donnent à penser les données tirées des inventaires des GES jusqu'en 2000, les émissions de la plupart des Parties visées à l'annexe II considérées dans le présent rapport ont augmenté entre 1990 et 2000, abstraction faite du secteur CATF, mais celles de toutes les Parties en transition sont demeurées en dessous de leur niveau de 1990 (figure 1 et encadrés 3 et 4). | UN | 20- في عام 2000، تجاوزت انبعاثات معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني التي يتناولها هذا التقرير، على النحو الذي تبيِّنه البيانات الواردة في قوائم جرد غازات الدفيئة حتى عام 2000، مستويات عام 1990باستثناء الانبعاثات الناشئة عن التغير في استخدام الأراضي والحراجة، ولكن ظلت انبعاثات جميع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال دون هذا المستوى (الشكل 1 والإطاران 3 و4). |
Si l'on adopte cette démarche, l'analyse des tendances de ces deux indicateurs entre 1990 et 2000 pour toutes les Parties visées à l'annexe I donne à penser que la plupart des Parties visées à l'annexe II qui ont réduit l'intensité des émissions de leur économie ont également réduit leurs émissions par habitant (Communauté européenne, NouvelleZélande et Suisse). | UN | ووفقاً لهذا النهج، فإن تحليل اتجاه هذين المؤشرين في الفترة الممتدة بين عامي 1990 و2000 لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، يبين أن معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني التي أجرت تخفيضاً في كثافة الانبعاثات الناجمة عن نشاطها الاقتصادي أجرت أيضاً تخفيضاً في انبعاثات الفرد الواحد (الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا وسويسرا). |