"معظم البلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des pays développés
        
    • la majorité des pays développés
        
    • pays les plus développés
        
    • la plupart des autres pays développés
        
    Il a noté que dans la plupart des pays développés, les prévisions concernant le revenu familial étaient plus pessimistes que jamais. UN وأشار إلى أن توقعات دخل الأسرة في معظم البلدان المتقدمة النمو قد انخفضت مؤخرا بشكل غير مسبوق.
    Ceux-ci sont de 15 à 50 fois plus élevés dans le monde en développement que dans la plupart des pays développés. UN فمعدلات وفيات اﻷمهات تزيد ١٥ الى ٥٠ مثلا في البلدان النامية عنها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    En revanche, la plupart des pays développés ont des taux d’alphabétisation proche de 100 % . UN ويقترب معدل محو اﻷمية من ١٠٠ في المائة في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Nous nous félicitons des engagements souscrits par la plupart des pays développés en faveur de l'objectif de 0,7 % du PNB. UN ونرحب بالتعهدات التي قطعتها على نفسها معظم البلدان المتقدمة النمو بتحقيق هدف 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous nous félicitons que la majorité des pays développés se soit engagée à fixer un calendrier précis pour respecter cet engagement. UN ونرحب بحقيقة أن معظم البلدان المتقدمة النمو تعهدت بوضع جدول زمني دقيق للوفاء بذلك الالتزام.
    C'est la tendance qui s'est poursuivie dans la plupart des pays développés. UN وهذا هو النمط في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    la plupart des pays développés continuent à appliquer, dans la passation des marchés publics, une politique d'achat favorable aux entreprises du pays. UN وما يزال معظم البلدان المتقدمة النمو يواصل الاحتفاظ بالمشتريات الحكومية للشركات المملوكة وطنيا.
    la plupart des pays développés notent que les administrations locales et les municipalités sont associées à la prestation des services de santé. UN وتشير معظم البلدان المتقدمة النمو الى أن الحكومات المحلية والبلديات تشترك في توفير الخدمات الصحية عموما.
    Le vieillissement des sociétés est une tendance bien établie et un phénomène important dans la plupart des pays développés. UN وتعد شيخوخة المجتمع اتجاها ثابتا في معظم البلدان المتقدمة النمو وإحدى سماتها البارزة.
    Dans la plupart des pays développés, les droits patrimoniaux sont garantis dans la constitution. UN 12 - وتكفل دساتير معظم البلدان المتقدمة النمو حقوق الملكية الأساسية.
    Les différents consommateurs de la plupart des pays développés ont bénéficié directement de la baisse des prix des produits primaires et des importations d’un certain nombre de produits manufacturés. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة النمو استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع اﻷولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    la plupart des pays développés ont réussi à obtenir une croissance modérée de leurs exportations. UN وتمكنت معظم البلدان المتقدمة النمو من تسجيل نمو معتدل في الصادرات.
    la plupart des pays développés proposent aux investisseurs, aussi bien locaux qu'internationaux, diverses incitations pour les persuader de choisir telle ou telle implantation. UN وتوفر معظم البلدان المتقدمة النمو مجموعة من حوافز تحديد المكان للمستثمرين المحليين والدوليين.
    Dans la plupart des pays développés, ce taux affleure le seuil de remplacement ou en reste en deçà. UN كما تشهد معظم البلدان المتقدمة النمو معدلات خصوبة عند مستوى الإحلال أو دونه.
    la plupart des pays développés profitent également des facteurs stimulants d'origine budgétaire, une nouvelle réduction de la fiscalité étant déjà annoncée dans certains pays. UN كما تستفيد معظم البلدان المتقدمة النمو من عوامل التنشيط المالي، مع وجود وعود بمواصلة تخفيف القيود المالية بالفعل في بعض البلدان.
    Cette situation est caractéristique de la plupart des pays développés. UN وتسود هذه الحالة نفسها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    La volonté d’assainir les finances publiques s’est traduite par une réduction considérable des déficits budgétaires dans la plupart des pays développés. UN وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    La réglementation se fait toutefois plus rigoureuse dans la plupart des pays développés et la limitation des émissions est de plus en plus sévère, notamment en Scandinavie, au sein de l'Union européenne et aux États-Unis. UN بيد أنه يجري إحكام اللوائح في معظم البلدان المتقدمة النمو وتُفرض ضوابط أكثر صرامة بشكل متزايد على الانبعاثات من المركبات، خصوصا في الدول الاسكندنافية والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    la plupart des pays développés d'Europe et d'Amérique du Nord ont créé des centres d'écotechnologies. UN وقد قام معظم البلدان المتقدمة النمو في أوروبا وأمريكا الشمالية بإنشاء مراكز للتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    L'économie de la majorité des pays développés a enregistré une croissance soutenue avec une faible inflation et de faibles taux d'intérêt. UN وقد أظهرت اقتصادات معظم البلدان المتقدمة النمو نموا مطردا مقترنا بتضخم متدن وأسعار فائدة منخفضة.
    Le tabagisme est un problème de santé qui touche les enfants puisque dans les pays les plus développés, 90 % des fumeurs ont commencé à fumer avant leur dix-huitième anniversaire. UN ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر.
    la plupart des autres pays développés accordent également un traitement préférentiel à des produits émanant de ces pays mais en excluent certains autres. UN وتخص معظم البلدان المتقدمة النمو الأخرى المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا، ولكن ليس جميعها، بمعاملة تفضيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more