"معظم البلدان النامية غير" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des pays en développement sans
        
    • la plupart de ces pays
        
    L'inflation est restée à des taux bas ou s'est ralentie en 2010 dans la plupart des pays en développement sans littoral d'Afrique et d'Asie du Sud. UN وظلت معدلات التضخم عند مستويات منخفضة أو تباطأت في عام 2010 في معظم البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    la plupart des pays en développement sans littoral sont toujours tributaires des exportations de quelques produits primaires. UN ولا يزال معظم البلدان النامية غير الساحلية يعتمد على تصدير عدد محدود من السلع.
    En conséquence, la plupart des pays en développement sans littoral n'ont pas pu atteindre divers objectifs sociaux, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتيجة لذلك يَقصُر معظم البلدان النامية غير الساحلية عن تحقيق الكثير من الأهداف الاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, le secteur du transport aérien continue de rencontrer des difficultés dans la plupart des pays en développement sans littoral car il nécessite des ressources considérables pour les investissements, la modernisation et l'entretien des infrastructures. UN وإضافة إلى ذلك، فلا يزال قطاع النقل الجوي يواجه تحديات في معظم البلدان النامية غير الساحلية كونه يتطلب توفير موارد ضخمة للاستثمار في البنى التحتية وتحديثها وصيانتها.
    Vus sous cet angle, la plupart des pays en développement sans littoral ne sont pas particulièrement attrayants, car ils n'offrent généralement que de petits marchés. UN ومن منظور الاستثمار الأجنبي المباشر الباحث عن أسواق، فإن معظم البلدان النامية غير الساحلية ليست من البلدان المضيفة المغرية بشكل خاص.
    7. Les gouvernements de la plupart des pays en développement sans littoral et de transit ont longtemps considéré le secteur du transport comme leur domaine de compétence exclusif et freiné toute participation du secteur privé. UN ٧- اعتبرت حكومات معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية قطاع النقل لمدة طويلة ملكها الخالص وثبطت مشاركة القطاع الخاص فيه.
    Le taux de prévalence du VIH s'est stabilisé, ou a diminué, dans la plupart des pays en développement sans littoral les plus touchés. Dans 20 % de ces pays, il reste toutefois supérieur à 10 %. UN 8 - ولقد أصبح معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مستقرا أو منخفضا في معظم البلدان النامية غير الساحلية المتأثرة بشدة، وإن كان معدل الانتشار لا يزال أعلى من 10 في المائة في 20 في المائة من البلدان.
    Après avoir connu des taux élevés en 2008, l'inflation s'est quelque peu ralentie en 2009 dans la plupart des pays en développement sans littoral en raison d'un affaiblissement de la demande au niveau domestique et de la réduction des prix des produits de base, en particulier de l'énergie et des produits alimentaires. UN 3 - وبعد ارتفاع معدلات التضخم في عام 2008، تباطأ التضخم في عام 2009 في معظم البلدان النامية غير الساحلية نظرا لضعف الطلب المحلي وانخفاض أسعار السلع الأساسية وخاصة أسعار الطاقة والغذاء.
    Néanmoins, la plupart des pays en développement sans littoral accueillent peu d'investissements étrangers directs, principalement parce que la performance économique de ces pays est encore et toujours pénalisée par leur situation géographique, caractérisée par des infrastructures sous-développées, des systèmes logistiques inefficaces et une faible capacité institutionnelle. UN لكن أداء معظم البلدان النامية غير الساحلية ضعيف كبلدان مقصدٍ للاستثمار المباشر الأجنبي، وهذا عائد في المقام الأول إلى العوائق الجغرافية الأصيلة التي ما زالت تُضعف الأداء الاقتصادي لتلك البلدان، فضلاً عن سوء حالة الهياكل الأساسية وعدم كفاءة النُظم اللوجستية وضعف القدرات المؤسسية.
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN ' ' وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي والإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي والإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،
    26. Les accords relatifs aux couloirs de transit acquièrent de plus en plus d'importance pour la plupart des pays en développement sans littoral. UN 26- أصبحت ترتيبات ممرات المرور العابر هامة بشكل متزايد بالنسبة إلى معظم البلدان النامية غير الساحلية().
    La décision figurant dans la Déclaration ministérielle de Doha d'intégrer dans le programme de travail de l'OMC les problèmes des petits pays vulnérables et la question de leur pleine intégration au système commercial multilatéral constitue par ailleurs une étape encourageante pour la plupart des pays en développement sans littoral. UN ورحّبت معظم البلدان النامية غير الساحلية بالقرار الوارد في الإعلان نفسه بأن يتناول برنامج منظمة التجارة العالمية المشاكل المتصلة بالتجارة في البلدان الصغيرة والضعيفة وإدماجها إدماجا كاملا في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    S'il est vrai que ces récents progrès se sont maintenant étendus à la plupart des pays en développement sans littoral et de transit, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer les mesures qui visent à renforcer les compétences des opérateurs locaux le long des couloirs de transit. UN ورغم أن هذه التطورات الحديثة قد وصلت الآن إلى معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، لا يزال هناك مجال كبير لتحقيق تحسُّن في شكل إجراءات سياساتية تهدف إلى تنمية مهارات المتعهدين المحليين في ممرات المرور العابر.
    Le Secrétaire général de la Conférence a souligné que malgré l'effet bénéfique du Programme d'action d'Almaty sur le développement de la plupart des pays en développement sans littoral, le travail n'était pas encore achevé, ces pays étant encore loin de pouvoir participer pleinement à la mondialisation, au développement durable sans exclusion, à l'élimination de la pauvreté et à la transformation structurelle. UN وأكد أن برنامج عمل ألماتي له دور إيجابي يؤديه في تنمية معظم البلدان النامية غير الساحلية، غير أنه يظل عملا غير منته، لأن تلك البلدان ما زال أمامها شوط بعيد تقطعه قبل أن تتمكن من الانتفاع كليا من العولمة، والتنمية المستدامة الشاملة للجميع، والقضاء على الفقر، والتحول الهيكلي.
    Du fait du faible niveau de développement économique, du coût énorme de la mise en place de l'infrastructure économique, du haut prix à payer pour le commerce et les activités économiques et du niveau élevé de pauvreté et de dénuement dans la plupart des pays en développement sans littoral, ces pays manquent cruellement de ressources, de moyens techniques et de capacités. UN وبالنظر إلى انخفاض مستوى التنمية الاقتصادية، والتكاليف الهائلة لبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية، وارتفاع تكلفة مزاولة الأنشطة التجارية والاقتصادية، وارتفاع مستوى الفقر والحرمان في معظم البلدان النامية غير الساحلية، فهي تواجه ثغرة كبيرة في الموارد المالية والقدرة التقنية وبناء القدرات.
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN " وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث أن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،
    c) Si l'infrastructure nécessaire et les systèmes d'information EDIFACT étaient en place, la plupart des pays en développement sans littoral seraient en mesure de créer des ports secs et d'établir des lettres de voiture de transit pour leurs expéditions grâce à EDIFACT. UN (ج) وعند وضع الهياكل الأساسية اللازمة ونظم المعلومات لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل، ستتمكن معظم البلدان النامية غير الساحلية من إقامة موانئ جافة وسندات للشحن العابر لشحناتها عن طريق نظام تبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل.
    75. Même si les pays membres de l'OCDE ont affecté des ressources au développement des systèmes de transport en transit, l'aide financière et les investissements étrangers consacrés aux transports ont été insuffisants, vu que l'infrastructure matérielle de la plupart des pays en développement sans littoral et des pays de transit voisins laisse à désirer. UN 75- وبالرغم من أن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجهت الموارد لتنمية شبكات النقل العابر، فإن مساعدتها المالية واستثماراتها الأجنبية في قطاع النقل لم تكن كافية بسبب تخلف الهياكل الأساسية المادية نسبيا في معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ()، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،
    Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهياكل الأساسية في معظم البلدان النامية غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more