"معظم التقييمات" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des évaluations
        
    • la plupart des observateurs
        
    Comme les années précédentes, la plupart des évaluations réalisées au niveau des pays ont été menées à bien par les équipes d'évaluateurs nationaux et internationaux. UN وعلى غرار السنوات السابقة، أجرت فرق من المقيمين الوطنيين والدوليين معظم التقييمات على المستوى القطري.
    Afin que les conclusions des évaluations soient les plus impartiales et indépendantes possibles, ce sont des évaluateurs externes qui procéderont à la plupart des évaluations prévues, le groupe de l'évaluation n'en réalisant que quelques-unes. UN ولضمان أقصى درجة من الحيادية واستقلالية نتائج التقييم، سوف يجري خبراء تقييم خارجيون معظم التقييمات المقررة في الخطة، وفي الوقت نفسه سوف تُجري وحدة التقييم عدداً قليلاً فحسب من التقييمات.
    Il porte principalement sur l'évaluation décentralisée étant donné que la plupart des évaluations de l'organisation sont réalisées au niveau du terrain. UN ويركَّز في هذا الاستعراض على التقييم اللامركزي حيث أن معظم التقييمات داخل المنظمة تجرى على المستوى الميداني.
    la plupart des évaluations font apparaître que les identifications avaient été effectuées de manière participative. UN وقد خلصت معظم التقييمات إلى أن عمليات التحديد أُجريت بأسلوب تشاركي.
    De l'avis de la plupart des observateurs, le Ier corps " Sarajevo " compte davantage de soldats d'infanterie que les forces qui assiègent la ville, mais sa puissance de feu est manifestement insuffisante. UN وتصف معظم التقييمات الفيلق اﻷول سراييفو بأنه متفوق على القوات المحاصرة من حيث عدد أفراد المشاة، ولكنه يفتقر بصورة واضحة إلى قوة النيران.
    la plupart des évaluations soulignent généralement que les projets et les programmes ne comportent pas d'objectifs clairs et mesurables et que, sans point de repère ni indicateur, il est difficile de mesurer le progrès. UN وتبرز معظم التقييمات بصورة نموذجية افتقار المشاريع والبرامج إلى أهداف واضحة وملموسة وتعذر قياس التقدم دون وجود معالم ومؤشرات.
    la plupart des évaluations notent que l'on obtient un impact d'autant plus durable lorsque la viabilité à long terme a été prévue dès le début dans l'élaboration du programme. UN ولاحظت معظم التقييمات أن حصول المزيد من اﻷثر الدائم يتم عندما تُدرج الاستدامة بصورة أفضل كعامل في تصميم البرامج منذ البداية.
    la plupart des évaluations réalisées en 2010-2011 concernaient des projets, UN جرت معظم التقييمات خلال الفترة 2010-2011 على مستوى المشاريع مع التركيز بقدر أكبر على النتائج
    Les enseignements tirés valent pour les premiers programmes intégrés et les activités menées en Afrique subsaharienne, où la plupart des évaluations ont été réalisées. UN وتنطبق الدروس المستفادة بصورة رئيسية على الجيل الأول من البرامج المتكاملة وعلى الأنشطة المضطلع بها في أفريقيا جنوبي الصحراء، حيث أُجري معظم التقييمات.
    58. On procède à l'évaluation des ressources minérales pour diverses raisons, mais la plupart des évaluations sont réalisées à la demande d'autres organismes gouvernementaux. UN ٥٨ - وما فتئت أسباب تقييمات الموارد المعدنية مختلفة، ولكن معظم التقييمات كانت استجابة لطلبات خارجية مــن وكالات حكومية أخــرى.
    1. Aperçu régional la plupart des évaluations mondiales, régionales et nationales indiquent que les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont mitigés et inégaux. UN 1 - تشير معظم التقييمات العالمية والإقليمية والوطنية إلى أن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتسم بالاختلاف والتفاوت في النتائج.
    c) À la section III, le paragraphe 13 note que la plupart des évaluations se situent à un niveau inférieur aux départements ou programmes. UN (ج) تشير الفقرة 13 من الفرع الثالث إلى أن معظم التقييمات قد جرت على مستوى أدنى من الإدارة أو البرنامج.
    la plupart des évaluations environnementales ne donnent qu'un aperçu des zones maritimes qu'elles couvrent, mais ne fournissent ni bilan global de l'état des océans ni évaluation de l'ensemble des activités humaines tributaires des biens et services offerts par les écosystèmes marins, ni indication de l'impact de l'activité humaine sur ces écosystèmes. UN وتقدم معظم التقييمات البيئية أفكاراً عن المناطق البحرية المحددة التي تغطيها ولكنها لا تعطي لمحة عامة عن حالة المحيطات ولا تقيم الطائفة الكاملة من الأنشطة البشرية التي تؤثر على سلع وخدمات النظام الإيكولوجي البحري أو تعتمد عليها.
    Il ressort de la plupart des évaluations de fin d'atelier que les participants ont mieux compris l'impact des questions d'égalité des sexes sur les politiques économiques et la nécessité d'utiliser les données ventilées par sexe pour l'élaboration de ces politiques. UN وأظهرت معظم التقييمات التي أجريت في نهاية حلقات العمل هذه زيادة في وعي المشاركين بالآثار المترتبة في السياسات الاقتصادية على القضايا الجنسانية وضرورة استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في إثراء عملية صياغة السياسات الاقتصادية.
    la plupart des évaluations et contrôles d'ensemble de l'application des politiques visant à généraliser une politique antisexiste menés par les organismes des Nations Unies ne se sont pas intéressés à l'allocation des ressources. UN 79 - ولم تقم معظم التقييمات ومراجعات الحسابات الشاملة لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين التي أجرتها كيانات تابعة للأمم المتحدة بتقييم توزيع الموارد.
    Alors que la plupart des évaluations continuent d'être entreprises sur une base d'auto-évaluation, compte tenu de la nature et les caractéristiques de la programmation de l'Institut, la nouvelle politique inclut les modalités de l'évaluation indépendante devant être gérées par la Section du suivi et de l'évaluation. UN وفي حين أن معظم التقييمات ما زالت تتم على أساس التقييم الذاتي، وبالنظر لطبيعة البرمجة في المعهد وخصائصها، تشمل السياسة العامة الجديدة طرائق للتقييم المستقل الذي سيتولى إدارته قسم الرصد والتقييم بالمعهد.
    Le Bureau de l'évaluation a fixé le coût de l'évaluation à une fourchette allant de 3 à 10 % du coût du programme. la plupart des évaluations ont coûté moins cher, en partie parce qu'elles avaient été programmées à la fin du cycle du programme, c'est-à-dire à un moment où les fonds disponibles étaient insuffisants (voir tableau 2). UN وتعهد مكتب التقييم بتكريس نسبة تتراوح بين 3 و 10 في المائة من تكلفة البرامج من أجل تقييمها، إلا أن معظم التقييمات التي أجريت كرست مقدارا أدنى من ذلك إلى حد ما، لأنه كان من المقرر إجراؤها في نهاية الدورة البرنامجية، وهو وقت لم تكن تتوافر فيه أموال كافية (انظر الجدول 2).
    Il ressort également de la plupart des évaluations que les capacités des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'Entité sont chroniquement insuffisantes. En particulier, cette dernière ne dispose pas d'effectifs spécialisés dans l'évaluation et le suivi qui soient assez nombreux pour répondre aux attentes en matière de promotion de l'égalité des sexes sur le terrain. UN 52 - وأشارت معظم التقييمات أيضا إلى استمرار النقص في قدرات المكاتب القطرية والإقليمية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بما في ذلك نقص موظفي الرصد والتقييم اللازمين لتلبية التوقعات على أرض الواقع بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Somme toute, la plupart des évaluations s'accordent sur le fait que la situation nutritionnelle en République populaire démocratique de Corée, quoique encore dégradante, s'améliore, le sort des couches les plus vulnérables de la société suscitant la plus vive préoccupation. UN 182 - وإجمالا، تشترك معظم التقييمات في الرأي القائل بأن الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ضعيفة، إلا أنها تتحسن([112])، وتظل الشرائح الضعيفة في المجتمع مثار قلق خاص.
    84. Les pays d'Afrique sont si divers que les accords issus des négociations d'Uruguay y auront très probablement des effets inégaux, mais la plupart des observateurs s'accordent à penser que ces pays, surtout ceux qui sont parmi les moins avancés, auront généralement du mal à s'adapter aux nouvelles conditions d'accès aux marchés. UN ٨٤ - ورغم أن تنوع البلدان اﻷفريقية يشير إلى أن اتفاقات جولة أوروغواي ستؤثر تأثيرا متفاوتا على الصعيد القطري، تتفق معظم التقييمات بصورة عامة على أن البلدان اﻷفريقية، ولا سيما أقل البلدان اﻷفريقية نموا، ستواجه، في المعدل، صعوبات في التكيف مع الظروف الجديدة للوصول إلى اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more