"معظم الناس" - Translation from Arabic to French

    • La plupart des gens
        
    • Les gens
        
    • la plupart des personnes
        
    • Beaucoup de gens
        
    • la plupart des habitants
        
    • la majorité de la population
        
    • la plupart des individus
        
    • la majorité des habitants
        
    • La plupart sont
        
    • la majorité des individus
        
    • la plupart des populations
        
    • la majeure partie de la population
        
    • la plupart d
        
    • presque tout le monde
        
    Nous savons mieux que La plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie. UN ونحن نعرف أكثر مما يعرفه معظم الناس أننا إذا أفسدنا موطننا فلن يكون لنا مكان آخر نذهب إليه.
    Au moins tu as pu dire au revoir. La plupart des gens n'en ont pas tant. Open Subtitles على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر
    La plupart des gens se contente d'un psychopathe à leurs trousses. Open Subtitles معظم الناس راضونَ بوجودِ مختلِ عقليّ واحدٍ في أثرهم.
    En général, Les gens règlent ça avant de se fiancer. Open Subtitles معظم الناس يتعاملون مع هذة الامور قبل الخطوبة
    La plupart des gens pensent qu'il n'y a rien de plus important que la sélection. Open Subtitles معظم الناس يظنون أنّه ليس هناك ما هو أهم منْ اختيار المحلّفين
    La plupart des gens n'ont pas à porter un poids mort supplémentaire de 54kg. Open Subtitles معظم الناس لا يحملون زيادة قدرها 120 رطل من وزن الميت
    La plupart des gens sont inquiets du malaise que ça provoque. Open Subtitles معظم الناس قلقين عن الحالة الفظيعة التي يشعرون بها.
    techniquement humain, mais tu as plus d'humanité en toi que La plupart des gens. Open Subtitles لكنك تمتلك انسانية اكثر بداخلك اكثر من معظم الناس على الكوكب
    Elle connaît bien mieux ce monde que La plupart des gens dans ce palais. Open Subtitles إنها تعلم عن هذا العالم اكثر من معظم الناس بهذا القصر
    La plupart des gens ne va pas dans un bar après avoir découvert que leur frère a été assassiné et leur famille volée. Open Subtitles معظم الناس لايذهبون الى حانة بعد أن يكتشفوا بأن شقيقهم قد قتل و أن عائلتهم قد تعرضوا للسرقة
    La plupart des gens ignorent qu'il y a plusieurs Darknets. Open Subtitles معظم الناس لا يدركون هناك عدة شبكات مظلمة.
    La plupart des gens ne me captent pas, mais lui, si. Open Subtitles معظم الناس لا يفهمونني، لكنه يفهمني. لذا فهذا لطيف.
    L'apocalypse a tué La plupart des gens sur la planète. Open Subtitles نهاية العالم قتلت معظم الناس على هذا الكوكب
    La plupart des gens vont aux toilettes avant d'aller se coucher. Open Subtitles معظم الناس يعتنون بأمور الحمام قبل الذهاب إلى السرير
    Mais pas La plupart des gens normaux, et il est important que tu sembles normal. Open Subtitles ولكن معظم الناس الطبيعيّين لا يحبّون ذلك، ومن المهمّ أن تبدو طبيعيّاً
    Les gens attendent 3 mois pour cette consultation. - Merci. Open Subtitles معظم الناس لديهم انتظار ثلاثة أشهر لهذا التشاور.
    Les gens reviennent vers leurs vieux contacts pour se consoler. Open Subtitles يتصل معظم الناس بأصدقائهم القدامى من أجل المصلحة
    Au Burundi, par exemple, la plupart des personnes traitées se voient délivrer les antirétroviraux par l'intermédiaire d'organisations locales. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، يتلقى معظم الناس أدوية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية عن طريق منظمات أهلية.
    Oui, et bien de nos jours Beaucoup de gens récupèrent leurs infos en ligne. Open Subtitles نعم، حسنا، معظم الناس يحصلون على المعلومات من الانترنت هذه الأيام
    Le transport durable représenterait un défi majeur dans la mesure où la plupart des habitants des pays en développement aspiraient à posséder une voiture particulière. UN ونظرا لطموح معظم الناس في البلدان النامية لامتلاك سيارة خاصة، فإن تحقيق النقل المستدام سيشكل تحديا رئيسيا.
    la majorité de la population habitait des huttes de terre à toit de chaume et plus de la moitié vivait dans une situation de surpeuplement. UN إذ يعيش معظم الناس في بيوت من الطين والقش، في حين يعيش أكثر من نصف السكان في أماكن بالغة الاكتظاظ.
    Actuellement, la plupart des individus gagnent un revenu en travaillant à leur compte ou dans le cadre de petites et microentreprises opérant dans le secteur informel. UN ففي الوقت الحالي، يكسب معظم الناس دخلهم عن طريق التوظيف الذاتي أو مشاريع أعمال صغيرة وبالغة الصغر في القطاع غير الرسمي.
    la majorité des habitants de la planète vivent dans les pays en développement, où l'eau est principalement utilisée dans l'agriculture. UN معظم الناس في هذا العالم يعيشون في البلدان النامية حيث يتركز الاستخدام الرئيسي للمياه في الزراعة.
    Là, où La plupart sont terrifiés de s'approcher du bord. Et ça, ça m'exulte. Open Subtitles معظم الناس مرعوبون من أن يذهبوا إلى أي مكان بقرب تلك الحافة
    Il est indispensable d'ouvrir plus largement l'accès aux technologies de l'information et de la communication et d'en promouvoir l'utilisation si l'on veut que la majorité des individus, en particulier dans les pays en développement, puissent profiter des bienfaits de la nouvelle économie fondée sur les connaissances. UN وما لم يتم تيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال ونشر استعمالها، فإن معظم الناس لا سيما في البلدان النامية لن ينعموا بفوائد الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة.
    Cependant, les avancés technologiques ne seront pas suffisantes en elles-mêmes pour améliorer les conditions de vie de la plupart des populations du Tiers monde. UN ولكن الانفراجات التقنية في حد ذاتها لا تشكل حالة كافية لتحسين حياة معظم الناس في بلدان العالم الثالث.
    Il importe de préciser qu'en dehors du travail créatif mené dans les cités des droits de l'homme, cette vision globale et intégrée et cette mission concrète en matière de droits de l'homme sont mal connues de la majeure partie de la population mondiale. UN وبإيجاز، من المهم الملاحظة بأن وراء العمل الإبداعي في مدن حقوق الإنسان، يكاد معظم الناس في جميع أنحاء العالم لا يعرفون الرسالة الشاملة لحقوق الإنسان ومهمتها العملية.
    la plupart d'entre eux préfèrent payer le pot-de-vin plutôt que de s'exposer au risque d'être privés de l'accès aux services. UN ويقبل معظم الناس دفع الرشوة بدلاً من رفضها مما قد يحرمهم من الخدمات.
    presque tout le monde le connaît et certains le regrettent bien. Open Subtitles معظم الناس هنا يعرفونه والبعض يندم على معرفته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more