"معظم منظمات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des organismes des Nations Unies
        
    • la plupart des organisations du système
        
    Les Inspecteurs se sont rendu compte que la plupart des organismes des Nations Unies avaient initialement opté pour un PGI extrêmement personnalisé parce que l'encadrement était réticent à réorganiser les procédures opératoires. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    Les Inspecteurs se sont rendu compte que la plupart des organismes des Nations Unies avaient initialement opté pour un PGI extrêmement personnalisé parce que l'encadrement était réticent à réorganiser les procédures opératoires. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    La Base de soutien logistique de la MINUSTAH à Port-au-Prince est devenue le centre d'opérations pour la plupart des organismes des Nations Unies. UN 20 - وأصبحت قاعدة البعثة للوجستيات في بورت - أو - برنس مركز عمليات معظم منظمات الأمم المتحدة.
    On ne peut que féliciter le PNUD de s'être doté d'un système de ce type. De fait, les systèmes de suivi sont communs dans les institutions financières internationales, mais la plupart des organismes des Nations Unies et des donateurs bilatéraux en sont dépourvus. UN والبرنامج الإنمائي جدير بالثناء لوجود مثل هذا النظام لديه؛ فعلى الرغم من شيوع هذه النظم في المؤسسات المالية الدولية، لا توجد لدى معظم منظمات الأمم المتحدة الأخرى والجهات المانحة الثنائية نظم مماثلة لتتبّع التقييمات اللامركزية.
    La tendance générale observée ces dernières années dans la plupart des organisations du système des Nations Unies est un renforcement croissant du contrôle et de la supervision exercés par les États Membres pour davantage de responsabilité et de transparence au sein des secrétariats. UN 67- والاتجاه العام السائد في معظم منظمات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة هو زيادة الرقابة والتوجيه من الدول الأعضاء من أجل تعزيز مساءلة وشفافية الأمانات.
    65. Sur la base de ces éléments, les Inspecteurs concluent que le cadre stratégique, les politiques, les directives et les documents programmatiques pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans la plupart des organismes des Nations Unies sont insuffisants et devraient être améliorés. UN 65 - وفي ضوء ما تقدم، يخلص المفتشون إلى أن الإطار الاستراتيجي والسياسات والمبادئ التوجيهية والوثائق البرنامجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في معظم منظمات الأمم المتحدة تعاني من الضعف وتحتاج إلى تحسين.
    Les inspecteurs relèvent avec satisfaction que certaines organisations sont en tain d'adopter le concept de la capacité de résistance de l'organisation; toutefois, il est de fait que la plupart des organismes des Nations Unies sont juste en train de reconnaître l'importance de la planification de la continuité des opérations et se trouvent donc au tout début du processus. UN ومما يسرّ المفتشين أن بعض المنظمات تعتنق مفهوم قدرة المنظمات على التحمّل. والواقع أن معظم منظمات الأمم المتحدة قد بدأت تعترف، منذ فترة غير بعيدة، بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وهي لا تزال في بداية المشوار فقط.
    e) la plupart des organismes des Nations Unies doivent emménager en 2013 dans un nouveau centre déjà en construction. UN (ﻫ) من المفترض أن تنتقل مكاتب معظم منظمات الأمم المتحدة في عام 2013 إلى مركز جديد يجري إنشاؤه.
    65. Sur la base de ces éléments, les Inspecteurs concluent que le cadre stratégique, les politiques, les directives et les documents programmatiques pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans la plupart des organismes des Nations Unies sont insuffisants et devraient être améliorés. UN 65 - وفي ضوء ما تقدم، يخلص المفتشون إلى أن الإطار الاستراتيجي والسياسات والمبادئ التوجيهية والوثائق البرنامجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في معظم منظمات الأمم المتحدة تعاني من الضعف وتحتاج إلى تحسين.
    Les inspecteurs relèvent avec satisfaction que certaines organisations sont en tain d'adopter le concept de la capacité de résistance de l'organisation; toutefois, il est de fait que la plupart des organismes des Nations Unies sont juste en train de reconnaître l'importance de la planification de la continuité des opérations et se trouvent donc au tout début du processus. UN ومما يسرّ المفتشين أن بعض المنظمات تعتنق مفهوم قدرة المنظمات على التحمّل. والواقع أن معظم منظمات الأمم المتحدة قد بدأت تعترف، منذ فترة غير بعيدة، بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وهي لا تزال في بداية المشوار فقط.
    e) la plupart des organismes des Nations Unies doivent emménager en 2013 dans un nouveau centre déjà en construction. UN (ﻫ) من المفترض أن تنتقل مكاتب معظم منظمات الأمم المتحدة في عام 2013 إلى مركز جديد يجري إنشاؤه.
    la plupart des organismes des Nations Unies ont investi dans des PGI pour remplacer leurs systèmes patrimoniaux, dans le but de maîtriser leurs dépenses, et améliorer la performance opérationnelle, l'efficience et les contrôles internes. UN 3- وقد استثمرت معظم منظمات الأمم المتحدة في اقتناء نظم للتخطيط تحل محل أنظمتها الموروثة لأسباب تتعلق باحتواء التكاليف وبتحسين الأداء التشغيلي والكفاءة والضوابط الداخلية.
    la plupart des organismes des Nations Unies ont investi dans des PGI pour remplacer leurs systèmes patrimoniaux, dans le but de maîtriser leurs dépenses, et améliorer la performance opérationnelle, l'efficience et les contrôles internes. UN 3- وقد استثمرت معظم منظمات الأمم المتحدة في اقتناء نظم للتخطيط تحل محل أنظمتها الموروثة لأسباب تتعلق باحتواء التكاليف وبتحسين الأداء التشغيلي والكفاءة والضوابط الداخلية.
    [I.1] la plupart des organismes des Nations Unies disposent de coordonnateurs chargés de promouvoir et d'appuyer la coopération technique entre pays en développement et la coopération Sud-Sud dans le cadre des programmes mais on manque d'information harmonisée qui donne une vue d'ensemble du système. UN [طاء-1] تضم معظم منظمات الأمم المتحدة نقاط اتصال لتشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج الوكالات، وإن كان الأمر ينقصه المعلومات الموحدة اللازمة لإجراء استعراض على مستوى المنظومة.
    La note du CCI sur la passation des marchés indique que < < ... la plupart des organismes des Nations Unies n'ont pas de mécanismes formels permettant aux fournisseurs de contester leurs décisions en matière de passation des marchés ... en l'absence de tels mécanismes, les organisations risquent d'être perçues comme partiales, réagissant aux plaintes ... en fonction de celui dont elles émanent > > . UN وخلصت مذكرة وحدة التفتيش المشتركة بشأن الشراء إلى أن " ... معظم منظمات الأمم المتحدة تفتقر إلى آلية رسمية تسمح للبائعين بالطعن في قراراتها بشأن الشراء ... وفي غياب تلك الآلية الرسمية، تتعرض المنظمات لخطر اعتبارها منحازة لأن نظرها في الشكاوى يتوقف على مقدمها " ().
    La note du CCI sur la passation des marchés indique que < < ... la plupart des organismes des Nations Unies n'ont pas de mécanismes formels permettant aux fournisseurs de contester leurs décisions en matière de passation des marchés ... en l'absence de tels mécanismes, les organisations risquent d'être perçues comme partiales, réagissant aux plaintes ... en fonction de celui dont elles émanent > > . UN وخلصت مذكرة وحدة التفتيش المشتركة بشأن الشراء إلى أن " ... معظم منظمات الأمم المتحدة تفتقر إلى آلية رسمية تسمح للبائعين بالطعن في قراراتها بشأن الشراء ... وفي غياب تلك الآلية الرسمية، تتعرض المنظمات لخطر اعتبارها منحازة لأن نظرها في الشكاوى يتوقف على مقدمها " ().
    Les voyages constituent la principale source d'émissions de gaz à effet de serre (GES) dans la plupart des organisations du système, représentant généralement entre 50 et 60 % et parfois jusqu'à 90 % des émissions totales. UN ويشكل السفر أحد المصادر الرئيسية لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري في معظم منظمات الأمم المتحدة ويشكل عادةً نسبة 50-60 في المائة، ولكنه يصل في بعض الحالات إلى 90 في المائة من مجموع الانبعاثات().
    Les voyages constituent la principale source d'émissions de gaz à effet de serre (GES) dans la plupart des organisations du système, représentant généralement entre 50 et 60 % et parfois jusqu'à 90 % des émissions totales. UN ويشكل السفر أحد المصادر الرئيسية لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري في معظم منظمات الأمم المتحدة ويشكل عادةً نسبة 50-60 في المائة، ولكنه يصل في بعض الحالات إلى 90 في المائة من مجموع الانبعاثات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more