"معكم في" - Translation from Arabic to French

    • avec vous dans
        
    • avec vous à
        
    • avec vous en
        
    • avec vous le
        
    • avec vous au
        
    • avec vous afin
        
    • avec vous sur
        
    Entre-temps, ma délégation compte coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. UN وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم.
    Avant de commencer, je dois dire que c'est un véritable honeur d'être dans ce théâtre avec vous, dans la capitale du plus grand pays du monde les Etats Unis d'Amérique. Open Subtitles قبا ان أبدا لا بد ان اعترف انه لشرف ان اكون في هذا المسرح معكم في عاصمه اعظم دوله في العالم الولايات المتحده الامريكيه
    Nous attendons avec intérêt de coopérer avec vous dans les semaines à venir, sous votre direction compétente. UN إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة.
    Permettezmoi de vous dire combien je me réjouis de coopérer avec vous à cette fin. UN واسمحوا لي أن أعرب عن مدى تطلعي للتعاون معكم في هذا المسعى.
    Je me réjouis de poursuivre cette action avec vous en 2009. UN وإني أتطلع إلى مواصلة هذا العمل معكم في عام 2009.
    Je vous tiendrai au courant de tout autre nouveau fait important et attends avec intérêt l'échange de vues sur ce sujet et sur d'autres que j'aurai avec vous le 28 janvier. UN وسأبقيكم على علم بأية تطورات هامة أخرى وإنني أتطلع إلى تبادل اﻵراء معكم في ٢٨ كانون الثاني/يناير بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل اﻷخرى.
    Ma délégation a hâte d'œuvrer avec vous au cours des semaines à venir. UN ووفدي يتطلع إلى العمل معكم في الأسابيع المتبقية من هذه الدورة للجنة الأولى.
    Je tiens également à réaffirmer la pleine détermination de ma délégation de coopérer avec vous, afin d'atteindre les résultats auxquels nous aspirons tous. UN ولا يفوتني، في هذا السياق، أن أؤكد لكم استعداد وفد بلادي التام للتعاون معكم في سبيل التوصل إلى النتيجة المرجوة.
    L'expérience du passé a montré que dans ce domaine, la fermeté d'un vrai chef de file est nécessaire, et nous avons hâte de travailler avec vous sur cette question. UN وتظهر الخبرة السابقة أن هذا مجال يلزم فيه قيادة جديدة ونتطلع إلى العمل بالتعاون معكم في هذا الشأن.
    Ma délégation promet de coopérer pleinement avec vous dans l'accomplissement de votre importante mission. UN ويتعهد وفد بلدي بالتعاون الكامل معكم في أداء مهمتكم الهامة.
    Nous connaissons vos compétences, et j'ai personnellement eu le privilège de travailler avec vous dans d'autres instances multilatérales et sur des négociations complexes. UN ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة.
    Nous attendons avec intérêt le moment d'œuvrer avec vous dans les efforts que vous faites pour assurer le dynamisme et l'efficacité de nos travaux. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم في جهودكم لجعل عمل اللجنة أكثر دينامية وفعالية.
    Je puis vous assurer que ma délégation coopérera pleinement avec vous dans l'accomplissement de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم أن وفدي سيبدي تعاونا تاما معكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم.
    Je voudrais, en outre, affirmer que ma délégation est disposée à coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. UN وأود كذلك أن أؤكد استعداد وفد بلدي للتعاون معكم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليكم.
    Au début de ma présidence, je me réjouis à l'idée de coopérer étroitement avec vous dans l'exercice de mes fonctions en tant que votre président. UN وإنني، في مستهل رئاستي، ﻷتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقاً معكم في أداء وظائفي كرئيس.
    À l'Organisation des Nations Unies, le Bureau de coordination du Mouvement a été l'un des plus actifs dans les efforts de maintien de la paix, que nous avons partagés avec vous à différents niveaux de consultation. UN وفي اﻷمم المتحدة قاد مكتب تنسيق الحركة جهود حفظ السلام، وهو ما اشتركنا فيه معكم في مختلف مستويات التشاور.
    Je vous saurais particulièrement gré de m'offrir l'occasion de discuter plus avant de cette question avec vous à la session prochaine de l'Assemblée générale. UN ولسوف يكون من دواعي امتناني العميق أن أواصل مناقشة هذه المسألة معكم في أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Nous sommes prêts et disposés à collaborer avec vous à la réalisation de cet objectif. UN وإننا جاهزون ومستعدون للعمل معكم في سبيل بلوغ ذلك الهدف.
    Barney, Robin, j'ai besoin de parler avec vous en privé immédiatement. Open Subtitles -بارني" ،"روبن" يجب أن أتحدث " معكم في الحال
    Les représentants de ces trois dernières instances régionales m'ont accompagné à la rencontre organisée avec vous le 26 mars dernier, au cours de laquelle ils vous ont fait part du soutien apporté par les pays de la région aux droits légitimes de souveraineté de la République argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN وقد رافقني ممثلو المنتديات الإقليمية الثلاثة الأخيرة إلى الاجتماع الذي عقدته معكم في 26 آذار/مارس 2013، ونقلوا خلاله دعم بلدان المنطقة للحقوق المشروعة للجمهورية الأرجنتينية في السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    La délégation australienne se réjouit de travailler avec vous au sein de la Conférence. UN إن وفد استراليا يتطلع إلى العمل معكم في هذا المؤتمر.
    Nous comptons bien coopérer avec vous afin de faire avancer les questions de fond du désarmement en 1999. UN إننا نتطلع إلى التعاون معكم في العمل معاً على إحراز تقدم جوهري بشأن مسائل نزع السلاح في عام 1999.
    Je considère qu'il s'agit d'un privilège et d'un honneur de travailler avec vous sur les nombreuses et importantes questions soumises à l'Assemblée générale. UN إنه لشرف وامتياز أن يعمل المرء معكم في القضايا الهامة العديدة المعروضة على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more