"معلومات أخرى عن" - Translation from Arabic to French

    • autre information sur
        
    • d'autres informations sur
        
    • complément d'information sur
        
    • des informations supplémentaires sur
        
    • amples informations sur
        
    • des informations complémentaires sur
        
    • information supplémentaire sur
        
    • tous autres renseignements concernant
        
    • des renseignements supplémentaires sur
        
    • autre information relative
        
    • des informations plus détaillées sur
        
    • des informations sur
        
    • autres renseignements sur
        
    • d'autres informations concernant
        
    • plus amples informations concernant
        
    Nous n'avons aucune autre information sur les raisons de cette hécatombe. Open Subtitles ولا تتوفر لدينا معلومات أخرى عن سبب هذه الكارثة في الوقت الحاضر
    L'état 4 et les notes et 19 fournissent d'autres informations sur l'excédent des recettes par rapport aux dépenses. UN ويقدم البيان 4 والملاحظتان 10 و19 معلومات أخرى عن زيادة الإيرادات على النفقات.
    Un complément d'information sur les mesures de mise en œuvre qui en ont découlé est fourni ci-dessous. UN وترد أدناه معلومات أخرى عن جهود التنفيذ الناتجة عن ذلك.
    Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    De plus amples informations sur la situation des nombreuses femmes qui travaillent dans les zones franches industrielles (maquiladoras) seraient également bienvenues. UN وقالت إنها سترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن حالة العدد الكبير من النساء العاملات في مصانع التجميع.
    des informations complémentaires sur l'état d'avancement des textes sont fournies dans un encadré au début de chaque annexe ou appendice au présent document. UN وترد معلومات أخرى عن الوضع الحالي للنصوص في إطار توضيحي أُدرج في بداية كل مرفق أو في تذييل هذه الوثيقة.
    Depuis le début de 2003, l'auteur n'a reçu aucune information supplémentaire sur l'état de l'enquête pénale et il estime que les autorités de l'État partie n'ont jamais vraiment eu l'intention de la poursuivre. UN ومنذ بداية عام 2003، لم يتلق صاحب البلاغ معلومات أخرى عن حالة التحقيق وهو يعتقد أن سلطات الدولة الطرف لم تكن تنوي قط مواصلة التحقيق الجنائي.
    On y trouve les textes des arrêts, ordonnances et procès verbaux des audiences du Tribunal, ainsi que tous autres renseignements concernant celui-ci. UN ونصوص أحكام المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها متاحة على الموقع الشبكي، إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة.
    Elles seraient très utiles à ma délégation ou du moins des renseignements supplémentaires sur ce point seraient très précieux. UN وسيكون ذلك مفيداً جداً لوفدي، أو على اﻷقل سيكون تقديم معلومات أخرى عن ذلك أمراً مفيداً للغاية.
    En mai 1994, aucune autre information sur la question n'avait été communiquée au Comité. UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٤، لم تصل أي معلومات أخرى عن هذه المسألة.
    131. Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune autre information sur cette affaire. UN 131- لم يصل إلى علم المقرر الخاص أي معلومات أخرى عن هذه المسألة.
    La communication officielle, présentée par exemple un certificat de décès, doit comporter, dans la mesure du possible, le nom complet, le numéro de référence permanent, la date de naissance, ainsi que la date et le lieu de décès de la personne, ainsi que toute autre information sur les circonstances de sa mort. UN والبلاغ الرسمي، الذي يتّخذ مثلا شكل وثيقة إثبات وفاة، ينبغي قدر الإمكان أن ينص على الاسم الكامل للشخص ورقمه المرجعي الدائم وتاريخ ميلاده وتاريخ ومكان وفاته، فضلا عن أية معلومات أخرى عن ظروف الوفاة.
    Nous n'avons pas d'autres informations sur la question. UN وليست لدينا معلومات أخرى عن هذه المسألة.
    M. Ando voudrait savoir s'il existe des juridictions d'exception telles que des tribunaux militaires, et avoir d'autres informations sur la structure du système juridictionnel gabonais. UN ويريد السيد آندو معرفة ما إذا كانت هناك محاكم استثناء مثل المحاكم العسكرية، والحصول على معلومات أخرى عن هيكل النظام القضائي الغابوني.
    Le Groupe de contrôle a également obtenu d'autres informations sur les liens de plus en plus étroits qui existent entre l'Érythrée et la République islamique d'Iran à l'appui de ses structures régionales de renseignement. UN وحصل أيضا فريق الرصد على معلومات أخرى عن تزايد الصلات الوثيقة بين إريتريا وجمهورية إيران الإسلامية دعما لهياكل استخباراتها على الصعيد الإقليمي.
    L'intervenante souhaite aussi avoir un complément d'information sur les dispositions que prenait le Gouvernement pour réduire le nombre de grossesses chez les adolescentes. UN وأعلنت أنها ترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن النهج التي تتبعها الحكومة للحد من معدلات الحمل لدى المراهقات.
    Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    6. Donner de plus amples informations sur les mesures législatives prises pour veiller à ce que tous les actes et activités visés dans le Protocole facultatif soient pleinement couverts par le droit pénal. UN 6- يُرجى تقديم معلومات أخرى عن التدابير التشريعية المتخذة لضمان أن تُغطى تماماً في القانون الجنائي أو قانون العقوبات جميع الأفعال والأنشطة المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    des informations complémentaires sur ces rapports seront communiquées aux Parties lors de la dixième session de l'Organe subsidiaire. UN وستتاح للأطراف معلومات أخرى عن هذين التقريرين في الدورة العاشرة.
    Depuis le début de 2003, l'auteur n'a reçu aucune information supplémentaire sur l'état de l'enquête pénale et il estime que les autorités de l'État partie n'ont jamais vraiment eu l'intention de la poursuivre. UN ومنذ بداية عام 2003، لم يتلق صاحب البلاغ معلومات أخرى عن حالة التحقيق وهو يعتقد أن سلطات الدولة الطرف لم تكن تنوي قط مواصلة التحقيق الجنائي.
    On y trouve les textes des arrêts, ordonnances et procès-verbaux des audiences du Tribunal, ainsi que tous autres renseignements concernant celui-ci. UN وتتاح على الموقع الشبكي نصوص الأحكام الصادرة عن المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة.
    On trouvera des renseignements supplémentaires sur la gestion du Fonds et notamment sur l'élaboration de règles rigoureuses et transparentes en matière de gestion des projets dans le rapport du Secrétaire général précité. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن إدارة الصندوق، بما فيها القواعد الصارمة والجلية ﻹدارة المشروع، في التقرير السالف الذكر لﻷمين العام.
    c) Toute autre information relative à la réalisation de chaque droit; UN (ج) أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في مجال التمتع بكل حق من الحقوق؛
    On trouvera des informations plus détaillées sur ce secteur dans le document de travail A/AC.109/2076 établi par le Secrétariat. UN وترد معلومات أخرى عن هذا القطاع في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2076(.
    De plus, l'ambassade n'a pas réussi à trouver des informations sur le journal. UN ولم تتمكن السفارة من إيجاد أية معلومات أخرى عن هذه الصحيفة.
    On trouvera d'autres renseignements sur des mesures pertinentes sous l'article 6. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6.
    50. Concernant la question de la liberté de réunion, M. Khalil prend note des précisions fournies concernant la répression violente de manifestations d'étudiants de l'Université de Khartoum et demande si la délégation possède d'autres informations concernant les allégations faisant état de pressions exercées sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 50- وفيما يخص مسألة حرية التجمع، أخذ المتحدث علماً بالإيضاحات المقدمة بشأن قمع مظاهرات طلبة جامعة الخرطوم بعنف، واستفسر عما إذا كان الوفد يحوز معلومات أخرى عن الادعاء بممارسة ضغوط على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les documents UNEP/CHW.11/22 et UNEP/CHW.11/INF/30 contiennent de plus amples informations concernant l'admission d'observateurs aux réunions de la Conférence des Parties. UN وترد معلومات أخرى عن قبول المراقبين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف في الوثيقتين UNEP/CHW.11/22 وUNEP/CHW.11/INF/30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more