"معلومات أكثر تفصيلا عن" - Translation from Arabic to French

    • des informations plus détaillées sur
        
    • des renseignements plus détaillés sur
        
    • des précisions sur
        
    • plus amples renseignements sur
        
    • information plus détaillée sur
        
    • plus amples informations sur
        
    • des informations plus détaillées concernant
        
    • des informations détaillées sur
        
    • des précisions concernant
        
    • données plus détaillées sur
        
    • manière plus détaillée sur
        
    • des précisions supplémentaires sur
        
    • des informations plus circonstanciées sur
        
    • des renseignements plus détaillés concernant
        
    • davantage de précisions sur
        
    L'on rassemblera des informations plus détaillées sur la situation des femmes dans différents pays et appartenant à différentes classes sociales et à différentes cultures. UN وسيجري التماس معلومات أكثر تفصيلا عن حالة المرأة في بلدان وطبقات اجتماعية وثقافات مختلفة.
    Le prochain rapport devrait comporter des informations plus détaillées sur l'incidence de ce phénomène, les mesures prises pour l'enrayer et les soins de santé dispensés aux prostituées. UN ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا.
    des renseignements plus détaillés sur l'exécution de ces programmes sont présentés conformément aux articles de la Convention. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه، تحت المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المنظمة.
    On trouvera de plus amples renseignements sur le suivi de ce projet et son transfert à propos de la recommandation 9. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن متابعة هذا المشروع وتسليمه تحت التوصية 9.
    Elle voudrait une information plus détaillée sur le nouveau code civil et elle demande s'il ne contient pas de dispositions discriminatoires, comme, par exemple, en ce qui concerne les droits des parents sur les enfants. UN وطلبت معلومات أكثر تفصيلا عن القانون المدني الجديد وتساءلت عما إذا كان هذا القانون خلوا من الأحكام التمييزية بما فيها، على سبيل المثال، الأحكام المتعلقة بحقوق الوالدين على الأطفال.
    Un document officieux contenant de plus amples informations sur ces activités et destiné à compléter le compte rendu oral a été mis à la disposition du Conseil. UN وأتيحت ورقة غير رسمية، تتضمن معلومات أكثر تفصيلا عن اﻷنشطة اﻷولية التي اضطلع بها المفوض السامي، للمجلس من أجل استكمال التقرير الشفوي.
    Elle a prié le Gouvernement de fournir des informations plus détaillées sur l'application de ces dispositions dans la pratique. UN وطلبت من الحكومة تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تطبيق هذه الأحكام عمليا.
    Les précédents rapports ont déjà donné des informations plus détaillées sur les dispositions du Code pénal qui se rapportent à la traite des êtres humains. UN وقد قدمت في التقارير السابقة معلومات أكثر تفصيلا عن أحكام القانون الجنائي المتصلة بالاتجار بالبشر.
    La deuxième section contient des informations plus détaillées sur les motifs de l'inscription. UN وتدرج في الجزء الثاني منه معلومات أكثر تفصيلا عن أسباب إدراج الاسم المعني في القائمة.
    Ces rapports sont donc plus fiables que les rapports mensuels et comportent des informations plus détaillées sur la consommation intérieure. UN وبالتالي فهذه التقارير أدق من التقارير الشهرية، وتتضمن معلومات أكثر تفصيلا عن الاستهلاك الداخلي.
    Elle accueille favorablement les observations liminaires de la délégation bhoutanaise, qui ont apporté au Comité des informations plus détaillées sur la situation des femmes au Bhoutan. UN ورحبت بالملاحظات الافتتاحية التي أبداها الوفد، والتي قدمت معلومات أكثر تفصيلا عن وضع المرأة في بوتان.
    On trouvera des informations plus détaillées sur les pertes par catégorie de biens à l’annexe I. La ventilation des pertes imputables à des vols figure au tableau 3. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن الخسائر موزعة حسب الفئة في المرفق اﻷول. ويوفر الجدول ٣ توزيعا للخسائر الناجمة عن السرقة.
    des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.
    Les comptes rendus analytiques donnent des renseignements plus détaillés sur les rapports soumis par les Etats parties. UN وترد في المحاضر الموجزة معلومات أكثر تفصيلا عن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    des renseignements plus détaillés sur l'exécution sont fournis conformément aux articles de la Convention. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن أداء تدابير تنفيذ البرنامج في المعلومات المقدمة وفقا لمواد الاتفاقية.
    des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المنظمة غير الحكومية.
    Il note que la participation des femmes aux affaires publiques s'est accrue depuis le rapport précédent, mais demande que de plus amples renseignements sur la proportion de femmes dans la population active soient présentés dans le prochain rapport périodique. UN وتلاحظ أن مشاركة المرأة في الشؤون العامة تزايدت منذ التقرير السابق، لكنها تطلب إتاحة معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة المرأة في قوة العمل في التقرير الدوري القادم.
    La Commission a une fois de plus prié le Gouvernement de donner, dans son prochain rapport, une information plus détaillée sur les opérations d'évaluation concertée des emplois qui ont lieu dans le secteur privé, y compris sur la méthode suivie. UN ووجهت اللجنة مجددا طلبها إلى الحكومة بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن عمليات التقييم المشترك للوظائف التي يضطلع بها في القطاع الخاص، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمنهجية المطبقة.
    On trouvera de plus amples informations sur l'application de cette recommandation sur le site Web de l'Institut ( < http://www.un-instraw.org > ). UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن تنفيذ هذه التوصية في موقع المعهد على الشبكة العالمية في: http://www.un-instraw.org.
    On trouvera dans le tableau 4 de l'annexe I du présent rapport des informations plus détaillées concernant la représentation des États Membres aux différents échelons du Secrétariat. UN وترد في الجدول ٤ من المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل الدول اﻷعضاء في هذه الرتب وسائر الرتب اﻷخرى.
    Les futurs rapports du Corps commun d'inspection devront comporter des informations détaillées sur l'accomplissement des fonctions de coordination. UN وينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة لوحدة التفتيش المشتركة معلومات أكثر تفصيلا عن مهام التنسيق.
    En outre, l'État partie devrait donner des précisions concernant les 14 mineurs identifiés par la Croix rouge danoise comme victimes potentielles de la traite, comme en fait mention sa réponse à la question 14 de la liste, et dire si le centre anti-traite a obtenu des inculpations dans leurs cas. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن الأحداث الأربعة عشر الذين ذكرت لجنة الصليب الأحمر الدانمركية أنهم قد يكونون من ضحايا الاتجار كما جاء في ردها على السؤال 14 من قائمة المسائل وما إذا كان مركز مكافحة الاتجار قد استطاع أن يحصل على إدانات في قضاياهم.
    Il eut été utile aussi de disposer de données plus détaillées sur les efforts visant à mettre en oeuvre les activités de suivi des grandes conférences internationales et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN كما أن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن الجهود الرامية إلى تنفيذ أنشطة متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية والغايات الإنمائية للألفية كان سيساعد أيضا في هذا الصدد.
    Ces délégations ont demandé à l'administration de répondre à l'avenir de manière plus détaillée sur les mesures prises pour régler les problèmes rencontrés dans l'organisation et de communiquer des statistiques sur le nombre de bureaux de pays dans lesquels la situation était jugée satisfaisante ou insatisfaisante. UN وطلبت المجموعة أن تتضمن ردود الإدارة في المستقبل معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة لمعالجة المسائل المنهجية، وإحصاءات عن عدد المكاتب القطرية التي نالت درجة ' ' مرضي`` والمكاتب القطرية التي نالت درجة ' ' غير مرضي``.
    Une autre réunion conjointe d'information est prévue le 18 avril 2005 pour apporter des précisions supplémentaires sur les éléments indiqués ci-dessous. UN ويعتزم تنظيم عرض مشترك آخر في 18 نيسان/أبريل 2005، ستقدّم أثناءه معلومات أكثر تفصيلا عن البنود المذكورة أدناه.
    La même délégation a également souhaité avoir des informations plus circonstanciées sur les programmes éducatifs de base, et a cherché à savoir comment cela concordait avec les programmes généraux mis en place en Azerbaïdjan. UN وطلب نفس الوفد من اليونيسيف أيضا تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نظم التعليم اﻷساسي وكيفية تأمين اتساقها مع البرامج العامة في أذربيجان.
    Dans une lettre datée du 25 octobre 1993, adressée au Gouvernement du Burundi, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés concernant les mesures d'urgence prises et leur incidence sur les droits de l'homme. UN وفي رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ وموجهة إلى حكومة بوروندي، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    Parallèlement, plusieurs délégations ont demandé davantage de précisions sur la façon dont ces instruments étaient exploités dans les programmes de pays. UN وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more