"معلومات أو ملاحظات" - Translation from Arabic to French

    • des renseignements ou des observations
        
    • information ou observation
        
    • tous renseignements ou observations
        
    • information ni observation
        
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis 46 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations se rapportant à la question de la recevabilité des communications. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٤٦ بلاغا جديدا إلى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis 62 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations se rapportant à la question de la recevabilité des communications. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٦٢ رسالة جديدة الى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis 62 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations se rapportant à la question de la recevabilité des communications. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحال المقرر الخاص بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة ٦٢ رسالة جديدة الى الدول اﻷطراف المعنية، طالبا معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    Le 29 juillet 1994, l'État partie a été avisé que toute information ou observation devrait parvenir au Comité suffisamment tôt avant sa cinquante-deuxième session. Aucune réponse n'a été reçue. UN وفي يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، جرى إبلاغ الدولة بأنه ينبغي أن تصل أي معلومات أو ملاحظات إلى اللجنة قبل دورتها الثانية والخمسين بوقت طويل؛ ولم ترد أي رسالة من الدولة الطرف.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au pétitionnaire pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة التفسيرات أو البيانات المعنية الى الملتمس حتي يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    6.3 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, le Comité constate à nouveau avec préoccupation que, malgré trois rappels, l'État partie ne lui a fait parvenir aucune information ni observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 6-3 وفيما يخص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء عدم تلقي أي معلومات أو ملاحظات من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية على الرغم من توجيه ثلاثة طلبات تذكيرية إلى الدولة الطرف.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, les rapporteurs spéciaux ont transmis, conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, 60 nouvelles communications aux États parties intéressés en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN وفي الفترة التي يتناولها هذا التقرير، أحال المقرران الخاصان 60 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة وطلبا منها معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis, conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, 49 nouvelles communications aux États parties intéressés en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN ووجه المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 49 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة وطلب منها معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis 44 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l’article 91 du règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص 44 رسالة جديدة إلى الدول الأطراف المعنية بموجب المادة 91 من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le rapporteur spécial a transmis 57 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l’article 91 du Règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٥٧ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    À sa cinquante-troisième session, le Comité a désigné M. Fausto Pocar pour succéder à Mme Chanet. Depuis la fin de la cinquante et unième session, le Rapporteur spécial a transmis 38 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations se rapportant à la question de la recevabilité des communications. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، عينت اللجنة السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه كمقرر خاص وأحال المقرر الخاص منذ نهاية الدورة الحادية والخمسين ٨٣ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية، بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي للجنة، طالبا معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة قبول الرسائل.
    À sa cinquante-troisième session, le Comité a désigné M. Fausto Pocar pour succéder à Mme Chanet. Depuis la fin de la cinquante et unième session, le Rapporteur spécial a transmis 38 nouvelles communications aux États parties intéressés conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations se rapportant à la question de la recevabilité des communications. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، عينت اللجنة السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه كمقرر خاص وأحال المقرر الخاص منذ نهاية الدورة الحادية والخمسين ٨٣ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية، بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي للجنة، طالبا معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة قبول الرسائل.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis, conformément à l'article 97 du Règlement intérieur du Comité, 72 nouvelles communications aux États parties intéressés en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحالت المقررة الخاصة، وفقاً للمادة 97 من النظام الداخلي للجنة، 72 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية طالبةً منها تقديم معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والأسس الموضوعية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis, conformément à l'article 97 du Règlement intérieur du Comité, 82 nouvelles communications aux États parties intéressés en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحالت المقررة الخاصة، وفقاً للمادة 97 من النظام الداخلي للجنة، 82 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية طالبةً منها تقديم معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والأسس الموضوعية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial a transmis, conformément à l'article 97 du Règlement intérieur du Comité, 82 nouvelles communications aux États parties intéressés en leur demandant de soumettre des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité et sur le fond. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحالت المقررة الخاصة، وفقاً للمادة 97 من النظام الداخلي للجنة، 82 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية طالبةً منها تقديم معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والأسس الموضوعية.
    Le 29 juillet 1994, l'Etat partie a été avisé que toute information ou observation devrait parvenir au Comité suffisamment tôt avant sa cinquante-deuxième session. Aucune réponse n'a été reçue. UN وفي يوم ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، جرى إبلاغ الدولة بأنه ينبغي أن تصل أي معلومات أو ملاحظات الى اللجنة قبل دورتها الثانية والخمسين بوقت طويل؛ ولم ترد أي رسالة من الدولة الطرف.
    14. Le 7 octobre 2004, une lettre a été adressée aux institutions spécialisées et aux ONG pour les inviter à soumettre toute information ou observation jugée pertinente pour la mise en œuvre de la résolution 2004/17 de la Commission. UN 14- وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أُرسلت رسالة إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية يُطلب فيها تقديم أية معلومات أو ملاحظات يُرى أنها ذات صلة بتنفيذ قرار اللجنة 2004/17.
    6.3 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité se déclare de nouveau préoccupé par le fait que, malgré les cinq rappels qui lui ont été envoyés, l'État partie ne lui a adressé aucune information ou observation sur la recevabilité ou le fond de la communication. UN 6-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من عدم تلقي أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية من الدولة الطرف رغم توجيه اللجنة خمس رسائل تذكيرية إليها.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    Toutefois, avant que le Comité n'envisage de révoquer cette décision, les explications ou déclarations pertinentes doivent être communiquées au requérant pour qu'il puisse soumettre tous renseignements ou observations supplémentaires dans le délai fixé par le Comité. UN إلا أنه يتعين، قبل أن تنظر اللجنة في إمكانية نقض ذلك القرار، إحالة تلك الإيضاحات أو البيانات إلى مقدم الشكوى حتى يمكنه تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون مهلة تحددها اللجنة.
    5.3 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, le Comité redit sa préoccupation quant au fait que malgré les trois rappels adressés à l'État partie, celui-ci n'a communiqué aucune information ni observation concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 5-3 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد اللجنة قلقها مجدّداً من أنها، بالرغم من توجيهها ثلاث رسائل تذكيرية إلى الدولة الطرف، لم تتلقَّ من هذه الأخيرة أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more