"معلومات إضافية عن التدابير" - Translation from Arabic to French

    • des renseignements complémentaires sur les mesures
        
    • complément d'information sur les mesures
        
    • des informations supplémentaires sur les mesures
        
    • des informations complémentaires sur les mesures
        
    • des renseignements supplémentaires sur les mesures
        
    • des précisions sur les mesures
        
    • plus amples informations sur les mesures
        
    • plus amples détails sur les mesures
        
    • des renseignements complémentaires au titre des mesures
        
    • complément d'informations sur les mesures
        
    • informations supplémentaires sont nécessaires sur les mesures
        
    Le Comité a demandé des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour éviter que de telles situations se reproduisent. UN وقد طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتجنب تكرار مثل هذه الأحداث.
    C'est pourquoi on souhaiterait des renseignements complémentaires sur les mesures concrètes prises dans des domaines tels que la sensibilisation, l'aide aux victimes de violences sexuelles, et les sanctions ou mesures correctives pour les coupables. UN ومن ثم سيكون من دواعي الترحيب معرفة معلومات إضافية عن التدابير الملموسة المتخذة في مجالات كزيادة الوعي، ومساعدة ضحايا العنف الجنسي والعقوبة أو الإجراء التأديبي الذي ينزل بمرتكبي هذه الأفعال.
    Il a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour protéger les personnes handicapées. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a demandé un complément d'information sur les mesures visant à remédier à ces phénomènes et à sensibiliser la population aux droits des femmes, à promouvoir l'égalité des sexes et à prévenir la violence familiale contre les femmes et les enfants. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى التصدي لهذه الظواهر وزيادة التوعية بحقوق المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف المنزلي ضد النساء والأطفال.
    des informations supplémentaires sur les mesures prises dans le cadre du plan figurent dans les réponses écrites. UN وترد معلومات إضافية عن التدابير المتخذة في إطار هذه الخطة في الأجوبة الكتابية.
    Fournir des informations complémentaires sur les mesures prises pour mettre au point des solutions durables en faveur des réfugiés, notamment pour les femmes afghanes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لإيجاد حلول دائمة لصالح السكان اللاجئين، مثل اللاجئات الأفغانيات.
    Dès lors elle demande des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour les éradiquer. UN ولذا طلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للقضاء عليها.
    L'Équateur a demandé des renseignements complémentaires sur les mesures mises en œuvre et l'action entreprise ainsi que les résultats obtenus à cet égard. UN وطلبت إكوادور معلومات إضافية عن التدابير المنفذة والإجراءات المتخذة وعن النتائج المحققة في هذا الشأن.
    34. Veuillez fournir des renseignements complémentaires sur les mesures adoptées et leurs conséquences pour la sécurité publique et sur l'action menée pour empêcher la violence et les disparitions de personnes à faibles revenus empruntant les transports en commun. UN 34 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة وأثرها على الأمن العام، والإجراءات الرامية إلى منع ارتكاب العنف، وحالات اختفاء الأشخاص المنخفضي الدخل الذين يستعملون وسائل النقل العام.
    Veuillez fournir des renseignements complémentaires sur les mesures adoptées et leurs conséquences pour la sécurité publique et sur l'action menée pour empêcher la violence et les disparitions de personnes démunies qui utilisent les transports en commun. UN 34 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة وأثرها على الأمن العام، والإجراءات الرامية إلى منع ارتكاب العنف، وحالات اختفاء الأشخاص المنخفضي الدخل الذين يستعملون وسائل النقل العمومي.
    Fournir des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour assurer la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion des enfants associés aux forces armées de l'État partie, aux milices progouvernementales et aux groupes armés non étatiques houthistes et Ansar al-Charia. UN 10- يُرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لضمان الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة التابعة للدولة والميليشيات الموالية للحكومة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، كالحوثيين وأنصار الشريعة، وتعافيهم وإعادة إدماجهم.
    Il faudrait un complément d'information sur les mesures législatives prises pour répondre aux problèmes des bas salaires et des mauvaises conditions de travail des contractuels et des écarts de salaires entre hommes et femmes. UN وقالت إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن التدابير التشريعية الرامية إلى معالجة انخفاض أجور العمال العرضيين وسوء ظروف عملهم, فضلا عن معالجة الفجوة في الأجور بين الذكور والإناث.
    Dans les rapports correspondants figurent les réponses des entités susmentionnées aux recommandations et observations du Comité des commissaires aux comptes, ainsi qu'un complément d'information sur les mesures prises pour appliquer ses recommandations. UN وتتضمن التقارير ردود إدارات الكيانات المذكورة أعلاه على توصيات مجلس مراجعي الحسابات وملاحظاته، إلى جانب معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات المجلس.
    complément d'information sur les mesures nationales visant à comptabiliser, à en garantir la sécurité et à protéger physiquement les armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs, y compris les éléments connexes UN معلومات إضافية عن التدابير الوطنية لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وتأمينها وحمايتها ماديا، بما في ذلك المواد ذات الصلة
    La délégation a demandé des informations supplémentaires sur les mesures concrètes prévues pour garantir les droits des personnes âgées et des handicapés. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين.
    Fournir également des informations supplémentaires sur les mesures adoptées pour prévenir et diminuer les flux illégaux de travailleurs migrants. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لمنع الحركات غير القانونية للعمال المهاجرين والقضاء عليها.
    Plusieurs délégués ont fourni des informations complémentaires sur les mesures adoptées par leur pays pour appliquer le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation et réduire la pauvreté et le nombre de personnes sous-alimentées. UN 14 - قدم العديد من المندوبين معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها بلادهم لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ولتخفيف حدة الفقر وعدد من يعانون من نقص الأغذية.
    58. L'Argentine s'est félicitée de la présentation du rapport, qui lui a permis d'obtenir des informations complémentaires sur les mesures prises dans le domaine des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne la traite des personnes, la discrimination fondée sur le sexe et la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 58- ورحبت الأرجنتين بتقديم التقرير الذي مكنها من الحصول على معلومات إضافية عن التدابير المتخذة بشأن حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالبشر، والتمييز الجنساني والعنف ضد النساء والفتيات.
    Il serait intéressant d'obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures adoptées par le Népal pour assurer une représentation plus importante des femmes dans le système judiciaire et à la Cour suprême. UN ومما من شأنه أن يبعث على التقدير تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة من قِبل نيبال لتأمين تمثيل أعلى للنساء في الجهاز القضائي.
    Un dispositif de prélèvement automatique d'une cotisation sur les traitements auquel les fonctionnaires pourraient décider de ne pas participer, tel que celui qu'a proposé le Secrétaire général, permettrait effectivement au Bureau de surmonter certaines de ses contraintes budgétaires; les délégations aimeraient avoir des précisions sur les mesures envisagées pour que ce dispositif soit prévisible et stable. UN واعتبر اقتراح الأمين العام إجراء اقتطاع شهري تلقائي من مرتبات الموظفين مع إمكانية اختيار بند عدم القبول آليةً مناسبة لإيجاد حل لبعض ما يواجهه المكتب من قيود على موارد الميزانية، وأشار إلى أن الوفود سترحب بتلقي معلومات إضافية عن التدابير المتوخاة لضمان قدرة هذه الآلية على التنبؤ واستقرارها.
    Donner de plus amples informations sur les mesures prises pour renforcer l'entraide internationale dans le cadre des enquêtes ou des procédures pénales ou d'extradition relatives aux infractions visées dans le Protocole facultatif. UN السؤال 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    f) Veuillez fournir de plus amples détails sur les mesures prises pour satisfaire à l'article 27 du Pacte (voir par. 113 du rapport). UN )و( يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للامتثال ﻷحكام المادة ٢٧ من العهد )انظر الفقرة ١١٣ من التقرير(.
    Les membres du Comité ont donc souhaité obtenir des renseignements complémentaires au titre des mesures prises par les autorités dans le cadre de l'article 3 de la Convention. UN لذلك طلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها السلطات بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    Il serait bon que l'État partie fournisse un complément d'informations sur les mesures qui ont été adoptées pour promouvoir l'intégration de la parité entre hommes et femmes à la formulation ou à la mise en œuvre de toutes les politiques et de tous les programmes. UN وينبغي للدولة التي تقدم التقرير أن توفر معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في وضع جميع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    Des informations supplémentaires sont nécessaires sur les mesures prises pour améliorer la situation en ce qui concerne l'usage de la force par la police, garantir la conduite systématique d'enquêtes en cas de plaintes alléguant des mauvais traitements, et poursuivre et sanctionner les auteurs proportionnellement à la gravité des faits (par. 14). UN والمطلوب تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذت لتحسين الحالة فيما يتعلق باللجوء إلى القوة من قبل الشرطة، وضمان إجراء تحقيقات منهجية في الشكاوى التي يدعي أصحابها التعرض لسوء المعاملة، وملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بما يتناسب وخطورة الوقائع (الفقرة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more