de nouvelles informations parviennent aussi à la Commission de sources extérieures. | UN | وتتقاطر إلى اللجنة أيضا معلومات جديدة من المصادر الخارجية. |
L'inventaire central établi par les pouvoirs publics devrait être mis à jour à mesure que de nouvelles informations sont reçues. | UN | ينبغي أن تظل قائمة الجرد المركزية للحكومة مواكبة لأحدث تعديل وأن يتم ذلك بمجرد وصول أي معلومات جديدة. |
Le Groupe n'avait reçu d'informations nouvelles que concernant cinq cas. | UN | ولم يتلق الفريق العامل معلومات جديدة إلا عن حالات ثلاث منها. |
Le segment préparatoire de la réunion souhaitera peut-être examiner toute nouvelle information présentée sur cette question et recommander toute mesure qu'il juge appropriée. | UN | وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في استعراض أية معلومات جديدة تقدم بشأن هذه القضية ويوصي بأي إجراء يراه مناسباً. |
Toutefois, l'Iran ne lui a communiqué aucune information nouvelle. | UN | إلا أن إيران لم تزود الوكالة بأية معلومات جديدة. |
L'Iraq a également fourni de nouveaux renseignements concrets dans les domaines nucléaire et biologique ainsi que dans le domaine des missiles balistiques. | UN | وقدم العراق أيضا معلومات جديدة عديدة في الميدانين النووي والبيولوجي وميدان القذائف التسيارية. |
L'inventaire central établi par les pouvoirs publics devrait être mis à jour à mesure que de nouvelles informations sont reçues. | UN | ينبغي أن تظل قائمة الجرد المركزية للحكومة مواكبة لأحدث تعديل وأن يتم ذلك بمجرد وصول أي معلومات جديدة. |
Votre Honneur, avant de vous décider sur cette question, nous avons de nouvelles informations. | Open Subtitles | حضرة القاضية، قبل أن تفصلي في هذا النزاع لدينا معلومات جديدة |
La partie iraquienne n'a toujours pas communiqué de nouvelles informations concernant les fournisseurs. | UN | ● ولم يكن الجانب العراقي قد قدم بعد أي معلومات جديدة عن الموردين. |
Aucun État partie ne sera soumis deux fois à un examen au cours du même cycle, sans préjudice du droit d'un État partie de communiquer de nouvelles informations. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Aucun État partie ne sera soumis deux fois à un examen au cours du même cycle, sans préjudice du droit d'un État partie de communiquer de nouvelles informations. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Une Partie a communiqué avant la date limite des informations nouvelles au sujet des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. | UN | وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي. |
Depuis la dixième Assemblée des États parties, deux États parties − l'Allemagne et la Suisse − ont fourni des informations nouvelles ou actualisées à faire figurer sur la liste d'experts. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، قدمت اثنان من الدول الأطراف معلومات جديدة أو محدثة عن قائمة الخبراء. |
Skanska a déclaré que le quatrième sous-traitant avait ultérieurement été ajouté à la liste sur la foi d'informations nouvelles. | UN | وذكرت شركة سكانسكا أن المقاول الرابع أضيف لاحقا استنادا إلى معلومات جديدة. |
Toute nouvelle information disponible sera fournie dans un additif au rapport. | UN | وستقدم أي معلومات جديدة عند توافرها في إضافة لهذا التقرير. |
Il a souligné qu'aucune nouvelle plainte n'avait été déposée et aucune nouvelle information présentée qui justifierait une décision plus sévère du Comité aggravant la sanction déjà prise. | UN | وأكد أنه لم تقدم شكوى أو معلومات جديدة تعزز اتخاذ موقف متشدد بالنسبة لإجراء سبق النظر فيه. |
35. Tout en continuant à mettre en mémoire l'information nouvelle, la Commission a commencé récemment la phase analytique de ses travaux. | UN | ٣٥ - ومع استمرار اللجنة في إدخال معلومات جديدة في قاعدة بياناتها، بدأت مؤخرا المرحلة التحليلية من عملها. |
Aucune information nouvelle n'a été donnée pour justifier la création du poste demandé de commis informaticien. | UN | ولم ترد أي معلومات جديدة تدعم الحاجة إلى إنشاء وظيفة كاتب تكنولوجيا للمعلومات. |
de nouveaux renseignements sur ce que l'OIT a fait pour une meilleure compréhension des objectifs 3, 7 et 8 sont également présentés, avec un accent particulier sur l'objectif final. | UN | وستعرض أيضا معلومات جديدة عن مساهمة المنظمة في فهم الأهداف 3 و 7 و 8، مع تركيز خاص على الهدف الأخير. |
Le dossier judiciaire n'apporte aucun élément nouveau, autre que les communications et rapports des commissariats de police et des instructions judiciaires relevant de la simple formalité. | UN | ولا يتضمن الملف أي معلومات جديدة خلافا للرسائل والتقارير الواردة من وحدات الشرطة ومستندات قضائية إجرائية محضة. |
L'enquête pénale ne pourrait reprendre que sur la base de nouveaux éléments d'information. | UN | ولا يمكن أن يُستأنَف التحقيق في القضية الجنائية إلا بناء على توافر معلومات جديدة. |
Aucun nouveau renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des 112 cas en suspens. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة من الحكومة بشأن 112 حالة معلقة. |
En d'autres termes, ils pourraient ne remettre que le nouveau résumé, la page de couverture et les formules contenant des renseignements nouveaux. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن الاقتصار على تقديم الصفحة التلخيصية الجديدة، وصفحة الغلاف، والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة. |
Je dois y retourner, voir quelles nouvelles infos ont surgi, si c'est le cas, réintérroger des témoins des affaires de 2004. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى هناك لأرى أية معلومات جديدة ظهرت وإذا كان كذلك سنقوم بإعادة مقابلة الشهود |
iii) Nombre de pays pour lesquels de nouvelles données commerciales sont collectées et diffusées par le CCI | UN | ' 3` عدد البلدان التي يجمع عنها المركز معلومات جديدة تتصل بالتجارة ويوزعها |
Toutefois, de l'avis du BSCI, le Groupe n'a pas présenté d'éléments nouveaux. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن الفريق لم يقدم أي معلومات جديدة. |
Section I, States Parties, Insérer les nouvelles informations suivantes: | UN | الفرع الأول، إضافة معلومات جديدة على النحو التالي |
Aujourd'hui, les gens disent qu'il a du nouveau sur ce qui se passe après la mort. | Open Subtitles | اليوم , الناس يقولون بأن لديه معلومات جديدة حول ما يحدث بعد الممات |