D'après cette délégation, une telle démarche permettrait au Fonds de toucher un public plus large tout en dissipant les fausses informations. | UN | واشار إلى أن ذلك يمكن الصندوق من الوصول إلى جماهير أوسع ومن تبديد أي معلومات خاطئة في الوقت ذاته. |
D'après cette délégation, une telle démarche permettrait au Fonds de toucher un public plus large tout en dissipant les fausses informations. | UN | وأشار إلى أن ذلك يمكن الصندوق من الوصول إلى جماهير أوسع ومن تبديد أي معلومات خاطئة في الوقت ذاته. |
Nous nous rappelons en effet que, dans le cas du Rwanda, le représentant du Gouvernement génocidaire était occupé à donner des informations erronées aux membres sur la situation sur le terrain et qu'il était écouté de tous. | UN | هذه المجموعة من الأسئلة تهمنا جميعا خاصة عندما نتذكر أنه في حالة رواندا، كان ممثل حكومة الإبادة الجماعية مشغولا بإعطاء معلومات خاطئة للأعضاء بشأن الحالة على أرض الواقع والجميع يستمعون إليه. |
L'auteur regrette que le Comité ait été mal informé à cet égard. | UN | وتقول إنها تأسف لكون اللجنة تلقت معلومات خاطئة بشأن هذه النقطة. |
Nombre d'articles contenant des informations fausses ou non fondées dirigées contre le Gouvernement ou les institutions de l'État ne donnent lieu à aucune poursuite. | UN | وهناك مقالات تضمنت معلومات خاطئة أو غير مثبتة تتعلق بالحكومة أو بمؤسسات الدولة، لم تُرفع بشأنها أي قضية. |
Les adversaires de la ratification semblaient mal informés du contenu et des effets de la Convention. | UN | أما الذين أبدوا اعتراضهم على التصديق، فيبدو أن لديهم معلومات خاطئة عن مضمون الاتفاقية وآثارها. |
L'article 15 posait également problème, car il ouvrait la possibilité que le souscomité agisse sur la base de fausses informations. | UN | وقال إن المادة 15 مصدر قلق آخر، إذ إنها تفسح المجال لاحتمال أن تعمل اللجنة الفرعية على أساس معلومات خاطئة. |
Le statut de réfugié octroyé sur la foi de fausses informations ou de documents falsifiés peut également être retiré. | UN | كما يجوز سحب مركز اللاجئ إذا تبين أن ذلك المركز قد مُنح على أساس معلومات خاطئة أو وثائق مزورة. |
Communication de fausses informations afin d'influer indûment sur le processus de délivrance de la licence ou de l'autorisation requise pour la fabrication, l'exportation, l'importation ou le transit | UN | تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار الترخيص أو الإذن إما للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر |
Les documents qu'il a diffusés contenaient de fausses informations destinées à semer la panique dans la population, et à ébranler l'ordre constitutionnel du pays. | UN | وكانت الوثائق التي وزعها تحتوي على معلومات خاطئة ترمي إلى بث الذعر في صفوف السكان وزعزعة النظام الدستوري في البلد. |
Communication de fausses informations afin d'influer indûment sur le processus de délivrance de la licence ou de l'autorisation requise pour la fabrication, l'exportation, l'importation ou le transit | UN | تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر |
Ecoutez, je ne veux pas lancer d'actions militaires en me basant sur des informations erronées. | Open Subtitles | لا اريد ان اوقف الجيش استنادا الى معلومات خاطئة |
Je vois. Tu me dis que le télégramme... un télégramme de l'État-major... contient des informations erronées. | Open Subtitles | انك تقول انكم استلمتم برقية تحوي معلومات خاطئة |
On voit que la lettre susmentionnée du représentant chypriote grec contenait délibérément des informations erronées, dans l'espoir d'induire l'opinion publique mondiale en erreur en exploitant un incident tout à fait regrettable. | UN | وسيتبين أن المعلومات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه للممثل القبرصي اليوناني هي معلومات خاطئة عمدا وتستهدف تضليل الرأي العام العالمي من خلال استغلال مثل هذا الحادث المؤسف. |
On vous a mal informé. | Open Subtitles | حسناً , ثم بعدها وصلت إليك معلومات خاطئة |
Dans le même temps, des individus se réclamant des Me'ekamui ont répandu des informations fausses sur le Groupe de surveillance de la paix du Bureau politique et l'ensemble du processus de paix. | UN | وفي الوقت ذاته، يقوم أشخاص يزعمون أنهم ينتسبون إلى قوة ميكاموي بنشر معلومات خاطئة عن فريق مراقبة السلام ومكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل وعملية السلام برمتها. |
Alors, je me demanderais si vous êtes des patriotes tchèques mal informés ou des espions de la Gestapo qui tentent d'infiltrer ce qui reste de la résistance. | Open Subtitles | عندها سأتساءل إن كُنتم وطنيين تشيكيين تم منّحكم معلومات خاطئة أو جواسيس من الشرطة النازية السرية، تحاولانّ التسلل لما تبقى من المقَاومة |
Quelqu'un alimente la désinformation auprès du Sénat de la République, en disant que la Death Watch prend le pas sur Mandalore. | Open Subtitles | شخص ما يعطي معلومات خاطئة مباشرة الى مجلس الشيوخ الجمهورية , يقول ان حارس الموت يحتل ماندالور |
En vous incitant par de faux renseignements à quitter votre place ? | Open Subtitles | تعني بإخبارك معلومات خاطئة التي جعلتك تترك وظيفتك؟ |
Mais quelque chose me dit qu'on m'a mal informée. | Open Subtitles | لكن على ما يبدو أنّي تلقيت معلومات خاطئة. |
Il affirme que le procès-verbal n'est pas complet et qu'il contient des informations inexactes concernant les déclarations des témoins. | UN | ويؤكد أن محضر جلسات المحكمة غير كامل ويتضمن معلومات خاطئة تتعلق بالشهادات التي أدلى بها الشهود. |
Abyei est un lieu extrêmement important à couvrir, où par le passé des renseignements inexacts ont conduit à des effusions de sang. | UN | وتعد آبيي من الأماكن ذات الأهمية الكبرى في التغطية، ففي الماضي، أدى نشر معلومات خاطئة إلى إراقة دماء. |
Cet arrêté caviardé contenait encore des erreurs dans la date de naissance de M. Qatamish et concernant les accusations portées contre lui. | UN | وعلى الرغم من هذا التلاعب، فإنه لا يزال يحتوي على معلومات خاطئة تتعلق بتاريخ ولادة السيد قطامش والشبهة ضده. |
Un travail d'explication et de persuasion peut faire merveille auprès des populations, souvent mal informées ou même trompées sur les objectifs de la mission de paix. | UN | فالتثقيف والاقناع لهما فعل المعجزات وسط سكان كثيرا ما تكون لديهم معلومات خاطئة بل حتى مضللة عن أهداف عملية حفظ السلم. |
Celui qui fournit sciemment des renseignements erronés à un enquêteur est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans ou d'une amende ou des deux. | UN | وإن عدم تقديم المعلومات المطلوبة أو تعمُّد تقديم معلومات خاطئة للمحققين يعاقب بالسجن لمدة يمكن أن تمتد إلى ثلاث سنوات أو بدفع غرامة أو بكليهما. |
La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les allégations de contrebande d'armes sophistiquées à destination de la bande de Gaza, qui reposent sur des informations mensongères et fallacieuses provenant du régime sioniste. | UN | إنّ جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قطعيا الإدعاءات المتعلقة بما يسمى بتهريب أسلحة متطورة إلى قطاع غزة، لأنّها إدعاءات تستند إلى معلومات خاطئة ومضلّلة من عند النظام الصهيوني. |
Il a indiqué au Conseil que les Bosniens avaient tiré sur un VBTT de la FORPRONU, comme le Représentant spécial l’avait indiqué sur la base des informations incorrectes qu’il avait lui-même reçues. | UN | وقد أعلم المجلس بأن البوسنيين أطلقوا النار على حاملة جنود مدرعة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وهو ما كان الممثل الخاص لﻷمين العام قد نقله استنادا إلى معلومات خاطئة من الميدان. |