"معلومات دقيقة ومفصلة" - Translation from Arabic to French

    • des informations précises et détaillées
        
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'Etat partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضا احتمال تمكن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'Etat partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضا احتمال تمكن الدولة الطرف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Un tel arrangement permet aussi d'espérer que l'État partie sera en mesure de fournir des informations précises et détaillées. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Il lui demande de faire figurer dans son troisième rapport périodique des informations précises et détaillées à ce sujet. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري الثالث معلومات دقيقة ومفصلة بشأن هذا الموضوع.
    Il lui demande de faire figurer dans son troisième rapport périodique des informations précises et détaillées à ce sujet. UN وتطلب منها أن تقدم في تقريرها الدوري الثالث معلومات دقيقة ومفصلة بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans son quatrième rapport périodique, des informations précises et détaillées, ainsi que des exemples spécifiques, sur les recours judiciaires dont disposent les victimes de violations de droits établis dans le Pacte. UN 37- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها الدوري الرابع معلومات دقيقة ومفصلة عن سبل الانتصاف القضائية المتاحة لضحايا انتهاكات الحقوق التي ينص عليها العهد، وأمثلة محددة على ذلك.
    Le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique des informations précises et détaillées concernant la réalisation des droits et libertés consacrés par la Convention. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم من خلال تقريرها الدوري القادم معلومات دقيقة ومفصلة عن إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    296. Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans son quatrième rapport périodique, des informations précises et détaillées, ainsi que des exemples spécifiques, sur les recours judiciaires dont disposent les victimes de violations de droits consacrés par le Pacte. UN 296- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري الرابع معلومات دقيقة ومفصلة عن سبل الانتصاف القضائية المتاحة لضحايا انتهاكات الحقوق التي ينص عليها العهد، وأمثلة محددة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more