Je voudrais également exprimer ma reconnaissance aux autres pays et organisations qui ont fourni à notre équipe, gracieusement et volontairement, des informations sur leurs activités connexes. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للبلدان والمنظمات الأخرى التي وفرت لفريقنا بمحض إرادتها وبكل سخاء معلومات عن أنشطتها ذات الصلة. |
De plus, il est aussi important pour des questions de transparence que les ONG fournissent des informations sur leurs activités et leurs sources de financement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم أيضاً، لأغراض المساءلة، أن تقدم المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطتها ومصادر تمويلها. |
En outre, le Comité fait figurer dans son rapport annuel à l'Assemblée générale des informations sur ses activités de suivi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تدرج اللجنة معلومات عن أنشطتها في مجال المتابعة في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
Aussi les États Membres voudront-ils peut-être fournir des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation dans les déclarations orales que leurs représentants font au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تُدرج معلومات عن أنشطتها التي لها صلة بعمل اليونيدو في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثِّلوها في إطار هذا البند. |
Le HautCommissariat a adressé aux organismes et aux institutions de l'ONU une lettre par laquelle il les invitait à fournir des informations sur les activités qu'ils mènent dans ce domaine. | UN | ووجهت المفوضية رسالة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في هذا المجال. |
9. Le Comité consigne dans le rapport qu'il établit conformément à l'article 39 de la Convention des renseignements sur ses travaux au titre des articles 1er à 5 du Protocole facultatif. | UN | 9- تورد اللجنة في تقريرها المقدم بموجب المادة 39 من الاتفاقية معلومات عن أنشطتها في إطار المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري. |
Plusieurs départements organiques affichent des informations concernant leurs activités sur le site Web de l’ONU, dont la page d’accueil propose des liens avec d’autres sites Web du système. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم عدد من اﻹدارات الفنية معلومات عن أنشطتها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة صلات على نطاق المنظومة بالمواقع اﻷخرى على الشبكة. |
Certains organismes des Nations Unies ont communiqué des informations sur leurs activités mais ont fait savoir qu’ils géraient également de nombreux projets en faveur des populations autochtones au niveau national. | UN | ووفرت بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة معلومات عن أنشطتها ولكنها أوضحت أنها تدير أيضا العديد من المشاريع المتعلقة بالسكان اﻷصليين على المستوى الوطني. |
En plus d'utiliser des ressources en ligne, les partenariats enregistrés peuvent présenter des informations sur leurs activités aux salons annuels des partenariats ou à d'autres évènements organisés par le Secrétariat de la Commission. | UN | 58 - بالإضافة إلى استعمال الموارد المتاحة على الإنترنت، يمكن أن تقدم المبادرات المسجَّلة معلومات عن أنشطتها عن طريق المعارض السنوية للشراكات والمناسبات الأخرى التي تنظمها أمانة اللجنة بشأن الشراكات. |
Suite à cette demande, 39 bureaux et départements du Secrétariat, commissions régionales, programmes et fonds ont communiqué des informations sur leurs activités en matière de prévention et d'élimination du terrorisme international, dont la section III présente un résumé. | UN | وعملا بذلك الطلب، قام 39 من مكاتب الأمانة العامة وإداراتها واللجان الإقليمية، فضلا عن البرامج والصناديق، بتقديم معلومات عن أنشطتها المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، ويرد تلخيص لهذه المعلومات في الفرع الثالث. |
Le deuxième programme de formation régionale en Asie-Pacifique a eu lieu à Osaka (Japon) en octobre 2009, réunissant des participants de 11 pays différents, ainsi que 2 fonctionnaires de l'ONU, tandis que 7 organisations avaient envoyé leurs représentants et fourni des informations sur leurs activités. | UN | وعُقد برنامج التدريب الإقليمي الثاني لآسيا والمحيط الهادئ في أوساكا، اليابان، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وحضره مشاركون من 11 بلداً، وأيضاً اثنان من مسؤولي الأمم المتحدة، في حين أرسلت سبع منظمات خارجية ممثليها وقدمت معلومات عن أنشطتها. |
Le Comité continuera à communiquer régulièrement des informations sur ses activités, notamment par le truchement de réunions d'information organisées par son président à l'intention des délégations intéressées. | UN | ستواصل اللجنة تقديم معلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة، بما في ذلك عن طريق الإحاطات التي يقدمها الرئيس إلى الوفود المهتمة. |
Elle a le plaisir de fournir des informations sur ses activités dans ce domaine et des observations sur la question à l'examen. | UN | ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة. |
6. L'organisation doit fournir des informations sur ses activités et sur les formes contemporaines d'esclavage dont elle s'occupe; | UN | 6- ينبغي للمنظمة أن توفر معلومات عن أنشطتها الحالية وعن جوانب أشكال الرق المعاصر التي تتصدى لها؛ |
9. La Commission devrait envisager d’inviter des organes régionaux et sous-régionaux à lui communiquer des renseignements sur leurs activités relatives au problème des drogues illicites. | UN | ٩ - وينبغي للجنة أن تنظر في دعوة الهيئات الاقليمية ودون الاقليمية الى أن تتيح للجنة معلومات عن أنشطتها المتعلقة بمشكلة المخدرات غير المشروعة. |
Aux termes de l'article 9.4 d) de l'Acte constitutif, le Conseil prie les Membres de fournir des renseignements sur leurs activités intéressant les travaux de l'Organisation. | UN | وتنص المادة 9-4(د) من الدستور على أن يطلب المجلس الى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
Plusieurs Parties ont donné des informations sur les activités qu'elles avaient entreprises sur le plan local pour mettre la population au courant des questions relatives aux changements climatiques. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ. |
9. Le Comité consigne dans le rapport qu'il établit conformément à l'article 39 de la Convention des renseignements sur ses travaux au titre des articles 1 à 5 du Protocole facultatif. | UN | 9- تورد اللجنة في تقريرها المقدم بموجب المادة 39 من الاتفاقية معلومات عن أنشطتها في إطار المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري. |
Plusieurs départements organiques affichent des informations concernant leurs activités sur le site Web de l’ONU, dont la page d’accueil propose des liens avec d’autres sites Web du système. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم عدد من اﻹدارات الفنية معلومات عن أنشطتها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة صلات على نطاق المنظومة بالمواقع اﻷخرى على الشبكة. |
Il est très inquiétant de voir que ce pays n'a pas coopéré avec l'AIEA au sujet de la surveillance de l'arrêt du fonctionnement de ses installations et n'a pas pris de mesures claires pour préserver l'information sur ses activités nucléaires antérieures. | UN | ونشعــر بقلــق عميــق ﻷن جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق برصد تجميد منشآتها وﻷنها لم تتخذ تدابير واضحة لتقديم معلومات عن أنشطتها النووية السابقة. |
De nombreux donateurs ne communiquant toujours pas d'information sur leurs activités au Gouvernement, il est impossible de déterminer s'il y a eu une telle augmentation. | UN | ومن المستحيل تحديد ما إذا كانت هناك زيادة في المعونة المتماشية مع الاستراتيجية، ويعزى ذلك إلى أن الكثير من الجهات المانحة لا تقدم إلى الحكومة معلومات عن أنشطتها. |
4. Les informations sont tirées des comptes rendus des activités présentés par les Parties non visées à l'annexe I dans les communications nationales et les PANA. | UN | 4- وقد استُمدت المعلومات مما أوردته الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من معلومات عن أنشطتها في بلاغاتها الوطنية وبرامج عملها الوطنية للتكيف. |
8. La Lituanie, qui a déclaré qu'elle n'était pas un pays touché, a donné des renseignements sur ses activités nationales liées à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 8- وقدمت ليتوانيا، التي أعلنت أنها لم تتأثر، معلومات عن أنشطتها الوطنية المتعلقة بعملية اتفاقية مكافحة التصحر. |
On a également demandé à l'UNICEF de fournir des informations au sujet de ses activités dans le cadre du partenariat H4 élargi. | UN | وطلب أيضا إلى اليونيسيف تقديم معلومات عن أنشطتها في مجموعة ' وكالات الأمم المتحدة الأربع المعنية بالصحة إضافة إلى البنك الدولي`. |
42. La deuxième Conférence a aussi décidé d'inviter les États donateurs à utiliser la base de données sur les REG, selon qu'il conviendra, pour donner des informations sur leurs propres activités menées pour appuyer les travaux relatifs aux REG. | UN | 42- كما قرر المؤتمر الثاني دعوة الدول المانحة إلى الاستفادة، عند الاقتضاء، من قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب لتقديم معلومات عن أنشطتها الداعمة للأنشطة ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |