"معلومات عن المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • des informations sur l'assistance
        
    • information sur l'assistance
        
    • des renseignements sur l'assistance
        
    • des renseignements sur l'aide
        
    • informations sur l'aide
        
    • renseignement sur l'assistance
        
    :: Attirer l'attention sur le fait qu'il faut que les donateurs fournissent des informations sur l'assistance disponible et coordonnent mieux leur action; UN :: إبراز أنّ المانحين بحاجة إلى تقديم معلومات عن المساعدة المتاحة وإلى تحسين التنسيق فيما بينهم
    Le Mexique a demandé des informations sur l'assistance technique internationale requise pour faire reculer la pauvreté. UN وطلبت المكسيك معلومات عن المساعدة التقنية الدولية اللازمة للحد من الفقر.
    E. Fournir des informations sur l'assistance financière et technique UN هاء - توفير معلومات عن المساعدة المالية والتقنية المقدمة
    112. Le Mexique a appelé l'attention sur l'avis consultatif formulé, à sa demande, par la Cour interaméricaine des droits de l'homme du 1er octobre 1999 concernant le droit à l'information sur l'assistance consulaire en tant que garantie d'une procédure régulière. UN 112- واسترعت المكسيك الانتباه إلى الفتوى الصادرة عن المحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الانسان، المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، التي كانت قد طلبتها المكسيك، بخصوص الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في نطاق الضمانات المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Quelque 25 organismes, dont la CNUCED, et 33 pays fournissent des renseignements sur l'assistance technique liée au commerce. UN وتوفر نحو 25 وكالة، من بينها الأونكتاد، و33 بلداً معلومات عن المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    49. Le Mécanisme mondial est également invité à communiquer des renseignements sur l'aide apportée par les donateurs extérieurs aux pays parties touchés. UN 49- ويُطلب أيضاً إلى الآلية العالمية أن تقدم معلومات عن المساعدة الخارجية المقدمة من جهات متبرعة للبلدان الأطراف المتضررة.
    On donne, à l'annexe 5, des informations sur l'assistance aux victimes, y compris sur l'offre d'un hébergement temporaire par région, qui leur est faite. UN وترد في المرفق 5 معلومات عن المساعدة المقدمة للضحايا، بما في ذلك السكن المؤقت، حسب المنطقة.
    Certains pays fournissent des informations sur l'assistance extérieure; la plupart ne divisent pas le financement en dépenses d'équipement et dépenses d'exploitation courantes. UN وبعض البلدان يقدم بالفعل معلومات عن المساعدة الخارجية؛ وغالبية هذه البلدان لا تقسم التمويل إلى استثمار رأسمالي وانفاق تشغيلي جار.
    Il présente, en outre, des informations sur l'assistance technique et d'autres activités que mène le Secrétariat dans le domaine de la coopération internationale au titre de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد في هذا التقرير معلومات عن المساعدة التقنية وسائر أنشطة الأمانة في مجال التعاون الدولي بموجب الاتفاقية.
    :: Fourniraient des informations sur l'assistance disponible ou susceptible d'être apportée aux États membres en adhérant à la base de données de la Convention sur les ressources disponibles; UN :: معلومات عن المساعدة المتاحة أو الممكن تقديمها إلى الدول الأعضاء، حينما تشترك في قاعدة بيانات الاتفاقية بشأن الموارد المتاحة
    Il a demandé des informations sur l'assistance technique dont le Bhoutan avait besoin pour garantir l'accès à l'enseignement et éliminer l'exploitation et les sévices sexuels. UN والتمست المكسيك معلومات عن المساعدة التقنية التي تحتاجها بوتان من أجل ضمان الوصول إلى التعليم والقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    3. Pourriezvous fournir des informations sur l'assistance et la coopération dont vous avez bénéficié et sur vos besoins d'assistance pour l'avenir? UN 3- هل بوسعكم تقديم معلومات عن المساعدة والتعاون وعن الحاجة إلى المساعدة في المستقبل؟
    E. Fournir des informations sur l'assistance financière et technique en vue de la mise au point UN هاء- توفير معلومات عن المساعدة المالية والتقنية المقدمة من أجل تطوير
    57. Le Bureau de lutte contre les monopoles a fourni des informations sur l'assistance reçue au cours des 10 dernières années. UN 57- قدم مكتب مكافحة الاحتكار معلومات عن المساعدة التي تلقاها خلال السنوات العشر الأخيرة.
    À cet égard, il a été suggéré que les prestataires d'aide au développement publient des informations sur l'assistance fournie, et que cette initiative s'inscrive dans le cadre de la suite donnée à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مقدمي المساعدة الإنمائية ينبغي أن ينشروا معلومات عن المساعدة المقدمة، وأن هذه المبادرة ينبغي أن تكون جزءا من متابعة إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونات.
    Prenant note de l'avis consultatif OC-16/99 de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, en date du 1er octobre 1999, relatif au droit à l'information sur l'assistance consulaire dans le cadre des garanties que la loi reconnaît aux ressortissants étrangers détenus par les autorités de l'État d'accueil, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Prenant note de l'avis consultatif OC16/99 de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, en date du 1er octobre 1999, relatif au droit à l'information sur l'assistance consulaire dans le cadre des garanties que la loi reconnaît aux ressortissants étrangers détenus par les autorités de l'État d'accueil, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Prenant note de l'avis consultatif OC16/99 de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, en date du 1er octobre 1999, relatif au droit à l'information sur l'assistance consulaire dans le cadre des garanties que la loi reconnaît aux ressortissants étrangers détenus par les autorités de l'État d'accueil, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Le Mozambique a indiqué que la préparation du rapport initial est en cours, et précisé que ce rapport contiendrait des renseignements sur l'assistance fournie aux victimes de mines terrestres. UN وأفادت موزامبيق بأنها ما زالت بصدد إعداد تقريرها الأولي وأوضحت أن التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سيتضمن معلومات عن المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام الأرضية.
    Le système répond aux plaintes et préoccupations et fournit des renseignements sur l'assistance disponible, ce qui aide le PAM à enrichir sa programmation et à la rendre responsable et sensible aux besoins. UN ويستجيب النظام للشكاوى والشواغل ويقدم معلومات عن المساعدة المتاحة، مما يساعد برنامج الأغذية العالمي على جعل ما يضعه من برامج مستنيرا وخاضعا للمساءلة ومستجيبا للاحتياجات.
    Le 2 juin 1997, les États Membres de l’Organisation, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont été invités à fournir des renseignements sur l’aide qu’ils ont apportée au Rwanda en application de la résolution 51/30 H de l’Assemblée générale, en date du 5 décembre 1996. UN وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجهت الدعوة إلى الدول اﻷعضاء والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تقديم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى رواندا في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ حاء.
    Le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des informations sur l'aide internationale accordée aux enfants victimes d'un conflit armé. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن المساعدة الدولية المقدمة إلى لأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Le Chili n'a fourni aucun renseignement sur l'assistance nécessaire pour mettre en œuvre l'article considéré). UN ولم تقدم شيلي أية معلومات عن المساعدة التي تلزمها لتنفيذ المادة المستعرضة (اشتراط إبلاغ إلزامي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more