Le Comité demande à l'État partie de communiquer des informations sur le mandat et les fonctions du bureau général du médiateur dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن ولاية ومهام المكتب العام لشكاوى المرأة في تقريرها المقبل. |
Ces consultations ont permis au rapporteur de recueillir des informations au sujet de l'exercice effectif du droit à la santé dans ces régions et de des diffuser des informations sur le mandat. II. Contexte | UN | وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه. |
Ces activités incluront une série de dialogues avec les apatrides qui fourniront également des informations sur le mandat du HCR en matière d'apatridie. | UN | وستشمل هذه الأنشطة سلسلة من الحوارات مع أشخاص عديمي الجنسية وستقدّم أيضاً معلومات عن ولاية المفوضية في مجال انعدام الجنسية. |
Veuillez communiquer des renseignements sur le mandat de la Commission, ses ressources humaines et financières, son action en faveur de l'autonomisation des femmes et son influence sur les décisions prises. | UN | يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات. |
Des documents présentant des informations sur la mission et les activités du Bureau du Conseiller spécial continueront d'être affichés sur le site Web du Bureau. | UN | وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وولايته متاحة على الموقع الشبكي للمكتب. |
Elle a demandé des informations au sujet du mandat du mécanisme national institué pour protéger les droits de la femme et de l'enfant et des ressources mises à sa disposition. | UN | وطلبت معلومات عن ولاية الآلية الوطنية المنشأة لحماية حقوق النساء والأطفال وعن الموارد المتاحة لها. |
À cet égard, le Comité prie également l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations relatives au mandat et aux activités du Conseil pour l'égalité et la lutte contre la discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن ولاية مجلس مناهضة التمييز وتحقيق المساواة وأنشطته. |
Veuillez fournir des informations concernant le mandat du Conseil consultatif national des femmes (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1, par. 12) et préciser la manière dont il cadre avec le mécanisme national de promotion de la femme. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن ولاية المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1، الفقرة 12) وعن صلته بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Veuillez fournir des informations sur le mandat et la composition de ce groupe de travail ainsi que sur les mesures qu'il aurait éventuellement prises pour lutter contre le trafic d'êtres humains. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن ولاية هذا الفريق وأعضائه، وكذلك عن أي إجراءات اتخذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
De telles occasions donnent également au Département la possibilité de diffuser des informations sur le mandat de décolonisation des Nations Unies. | UN | وأتاحت هذه المناسبات أيضاً للإدارة فرصة نشر معلومات عن ولاية الأمم المتحدة في إنهاء الاستعمار. |
Il prie le Gouvernement de fournir des informations sur le mandat, les fonctions et les activités de la Commission des droits de l'homme instaurée au sein de l'Assemblée nationale en ce qui concerne la jouissance des droits des femmes. | UN | وتطلب من الحكومة أن تقدم معلومات عن ولاية ومهام وأنشطة لجنة حقوق الإنسان المنشأة داخل المجلس الوطني فيما يتعلق بتمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
Les visiteurs consultant cette page peuvent obtenir des informations sur le mandat de l’Institut, son Conseil d’administration, ses programmes de recherche et de formation et ses publications ainsi que sur son réseau de centres de liaison. | UN | وباستطاعة زائر الصفحة أن يحصل على معلومات عن ولاية المعهد، ومجلس أمنائه، وبرامجه البحثية والتدريبية، ومنشوراته، فضلا عن معلومات عن شبكة مراكز التنسيق التابعة له. |
Fournir des informations sur le mandat exact et les activités précises du Centre pour le droit des enfants et des femmes, ainsi que sur le nombre de cas présumés de discrimination contre les femmes portées à l'attention du Bureau du Médiateur et les résultats de ces cas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن ولاية مركز حقوق الطفل والمرأة ونشاطاته بالدقة وعن عدد القضايا المزعومة المتعلقة بالتمييز ضد المرأة التي اطلع عليها مكتب أمين المظالم ونتائج هذه القضايا. |
18. Fournir des informations sur le mandat et les fonctions du Commissaire indépendant aux plaintes, et sur le nombre de plaintes reçues. | UN | 18- رجاء تقديم معلومات عن ولاية ومهام المفوض المستقل المعني بالشكاوى، وعن عدد الشكاوى التي تلقاها. |
:: Diffuser des informations sur le mandat et l'objectif de la Mission et sensibiliser la population, y compris au moyen de la Radio des Nations Unies, au fait que c'est au Gouvernement qu'incombe au premier chef la responsabilité de la sécurité du pays; | UN | :: نشر معلومات عن ولاية البعثة ومقاصدها والتعريف بالمسؤولية الرئيسية للحكومة عن الأمن الوطني، بما في ذلك من خلال إذاعة الأمم المتحدة؛ |
:: Diffuser des informations sur le mandat et l'objectif de la Mission et sensibiliser la population, y compris au moyen de la Radio des Nations Unies, au fait que c'est au Gouvernement qu'incombe au premier chef la responsabilité de la sécurité du pays; | UN | :: نشر معلومات عن ولاية البعثة ومقاصدها والتعريف بالمسؤولية الرئيسية للحكومة عن الأمن الوطني، بما في ذلك من خلال إذاعة الأمم المتحدة؛ |
Elle a également souhaité avoir des renseignements sur le mandat et le fonctionnement du Conseil pour les minorités nationales et sur la mise en œuvre des règlements relatifs à la discrimination positive. | UN | كما طلبت تركيا الحصول على معلومات عن ولاية مجلس الأقليات القومية وطريقة عمله وعن القوانين المحلية المتعلقة بالعمل الإيجابي. |
L'État partie devrait faire figurer dans son rapport initial des renseignements sur le mandat, l'indépendance, le financement et les activités de la Commission nationale pour les droits de l'homme et la citoyenneté. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الأولي معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واستقلاليتها وتمويل أنشطتها. |
Des documents présentant des informations sur la mission et les activités du Bureau et des conseillers spéciaux continueront d'être affichés sur le site Web du Bureau. | UN | وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية وأنشطة المكتب والمستشارين الخاصين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب. |
Elle a demandé des informations au sujet du mandat de l'Observatoire de la lutte contre les violences, notamment en ce qui concerne les formes de violence auxquelles il s'intéressait. | UN | وطالبت بتقديم معلومات عن ولاية مرصد مكافحة العنف، واستفسرت عن أشكال العنف الذي يتصدى لها هذا المرصد. |
À cet égard, le Comité prie également l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations relatives au mandat et aux activités du Conseil pour l'égalité et la lutte contre la discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن ولاية مجلس مناهضة التمييز وتحقيق المساواة وأنشطته. |
Veuillez fournir des informations concernant le mandat du Conseil consultatif national des femmes (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1, par. 27) et préciser la manière dont il cadre avec le mécanisme national de promotion de la femme. | UN | والرجاء تقديم معلومات عن ولاية المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1، الفقرة 27) وعن صلته بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport des éléments d'information sur le mandat du Bureau et les ressources dont il est doté. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له. |
Il s'inquiète toutefois de l'absence d'informations sur le mandat de la Commission en ce qui concerne les droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن ولاية اللجنة فيما يتصل بحقوق الطفل. |