"معلومات غير دقيقة" - Translation from Arabic to French

    • des informations inexactes
        
    • d'informations inexactes
        
    • des renseignements inexacts
        
    • fausses informations
        
    • des informations imprécises
        
    • informations erronées
        
    • informations inexactes à
        
    • de renseignements inexacts
        
    • contenait des inexactitudes
        
    Une partie de la presse locale continue de publier des articles incendiaires et sensationnalistes et de véhiculer des informations inexactes ou provocatrices. UN ولا تزال بعض الدوائر الصحفية المحلية تصدر تقارير ملتهبة ومثيرة للمشاعر، وتقدم معلومات غير دقيقة ومستفزة.
    Ma délégation se félicite également de l'inclusion du paragraphe 4 du projet de résolution, qui demande à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées relativement au terrorisme. UN كذلــك يرحب وفدي بإدراج الفقرة ٤ التي تطلب إلى جميع الدول أن تتجنب نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية.
    L'intéressé a par contre fourni des informations inexactes et fallacieuses sur son comportement en l'espèce*. UN بل إن رئيس القسم قدم معلومات غير دقيقة وغير صحيحة عما اتخذه من إجراءات في هذه المسألة*.
    Deux orateurs se sont inquiétés de la présentation d'informations inexactes dans le rapport et ont engagé l'Organe à veiller à ce qu'il soit tenu compte dans son rapport annuel des informations principalement fournies par les gouvernements et à entretenir un dialogue avec les gouvernements. UN وأعرب متكلّمان عن شواغل بشأن عرض معلومات غير دقيقة في التقرير، ودعيا الهيئة إلى الحرص في تقريرها السنوي على مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات في المقام الأول وإلى مواصلة الحوار مع الحكومات.
    L'enquête a révélé que l'intéressé avait délibérément donné des renseignements inexacts à son employeur en ne déclarant pas ses antécédents judiciaires. UN وكشف التحقيق أن المسؤول قدم عن علم معلومات غير دقيقة لرب عمله بعدم إفصاحه عن ذلك الفعل الإجرامي.
    Il doute que les autorités syriennes communiquent à un État étranger non allié des données ayant trait à la sécurité qui présentent un tel degré de confidentialité, et prétend que l'État partie a reçu des informations inexactes à partir desquelles il a tiré ses propres conclusions. UN ويشك في أن تطلع السلطات السورية دولة أجنبية غير حليفة على هذه المعلومات السرية والأمنية، ويدعي أن الدولة الطرف حصلت على معلومات غير دقيقة واستخلصت منها استنتاجاتها الخاصة.
    Ils ont sciemment publié des informations inexactes et ont été sélectifs sur les faits relatifs à l'affaire. Open Subtitles ،هؤلاء النّاس، و عن دراية سابقة" "قاموا بإخفاء معلومات غير دقيقة "كما كانوا إنتقائيين في كشف وقائع القضيّة"
    27. La République arabe syrienne se félicite de ce que les Etats aient été priés, au paragraphe 4 du dispositif, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées sur des faits liés au terrorisme. UN ٢٧ - وأضاف أن وفده يرحب بمطالبة الدول، في الفقرة ٤، بتجنب نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها عن مسائل تتصل باﻹرهاب.
    4. Demande de nouveau à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme, en veillant à ne pas diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 4 - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    4. Demande également de nouveau à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN ٤ - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول القيام، حيثما تقتضي الحالة، توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة باﻹرهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    M. Erwa demande instamment à la Sixième Commission de poursuivre ses travaux sur la base du paragraphe 4 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, qui met en relief l'importance des échanges d'informations ou de données de fait touchant le terrorisme et d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées. UN وحث اللجنة على مواصلة عملها على أساس الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ التي تؤكد أهمية تبادل المعلومات أو الحقائق المتعلقة باﻹرهاب وتفادي نشر معلومات غير دقيقة وغير محققة.
    4. Demande également à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول، حيثما تقتضي الحالة، توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة باﻹرهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    4. Demande aussi à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN ٤ - تدعو أيضا جميع الدول، حيثما تقتضي الحالة، إلى توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالارهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    82. M. Mamdoohei (République islamique d'Iran) dit que le rapport du Rapporteur spécial contient des informations inexactes. UN 82 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تقرير المقرر الخاص يتضمن معلومات غير دقيقة.
    Lors des explications de vote après le vote, les représentants de l'Angola et du Burundi ont indiqué qu'ils ne pouvaient soutenir la demande d'admission d'une organisation qui faisait circuler, pour des raisons politiques, des informations inexactes contre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 32 - وأدلى بتعليل للتصويت بعد التصويت ممثلا أنغولا وبوروندي قالا فيه إنهما لا يسعهما تأييد طلب منظمة استهدفت دولاً أعضاء في الأمم المتحدة بنشر معلومات غير دقيقة مدفوعة في ذلك بدوافع سياسية.
    4. Demande de nouveau à tous les États, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier selon qu'il conviendra l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme et, ce faisant, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 4 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز فعالية تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    4. Demande de nouveau à tous les États, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier selon qu'il conviendra l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme et, ce faisant, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées ; UN 4 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز فعالية تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    Par cet accord, la Gendarmerie royale du Canada a renoncé à la politique de confidentialité qu'elle appliquait normalement dans les enquêtes relatives à la sécurité nationale, ce qui a abouti au partage d'informations inexactes et fallacieuses et à un partage de l'information plus large que de coutume. UN وفي هذا الاتفاق، تخلت الشرطة الملكية الكندية عن سياسات احترام الخصوصية التي تنظم عادة التحقيقات في مجال الأمن القومي، مما أدى إلى تقاسم معلومات غير دقيقة ومضلّلة وتقاسم المعلومات على نطاق أوسع من المعتاد.
    Certains États ont contribué à la diffusion de fausses informations sur le préservatif, soit en diffusant des documents comportant des informations inexactes, soit en restant muets sur ce sujet, ce qui a permis la prolifération d'informations contradictoires et inexactes. UN وساعد بعض الدول على نشر معلومات مضللة بشأن استخدام الواقي الذكري، عن طريق توزيع مواد تحتوي على معلومات غير دقيقة عن الواقي، أو من خلال التزام الصمت الكامل عن هذا الموضوع، الشيء الذي يسمح بانتشار معلومات متناقضة وغير دقيقة().
    Elle observe néanmoins que l'on n'a pas supprimé les archives des services de renseignement contenant des informations imprécises ou inappropriées sur les défenseurs des droits de l'homme. UN غير أنها قلقة لاستمرار وجود ملفات استخباراتية تتضمن معلومات غير دقيقة أو غير ملائمة عن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    4. La lettre contient des informations erronées et une présentation faussée du Mémorandum de Wye River, ce qui est, en soi, un indice très dangereux. UN ٤ - تشتمل الرسالة على معلومات غير دقيقة وعرض مشوه لمذكرة نهر واي وهو ما يمثل علامة خطيرة في حد ذاته.
    L'action du Haut-Commissariat est plus souvent compromise par le manque d'empressement de ce dernier a coopérer avec les pays sur la base du principe de l'égalité souveraine des États et par la prise en compte de renseignements inexacts et d'idées préconçues sur les positions officielles des États que par un refus des gouvernements de coopérer avec lui. UN 84 - وذكرت أن أعمال مكتب المفوضة السامية لا يقوّضها في غالب الأعم غياب الرغبة من جانب المكتب بإقرار التعاون مع البلدان على أساس مبدأ مساواة الدول في السيادة، ومن ثم اعتماده على معلومات غير دقيقة وتحيُّزه ضد المواقف الرسمية للدول أكثر من رفض الحكومات التعاون.
    Malheureusement, apparemment parce que son auteur était mal informé, cette lettre contenait des inexactitudes et des erreurs, souvent à l'origine de conclusions tendancieuses. UN ومما يؤسف له أن كاتب الرسالة، ضمن رسالته نتيجة لافتقاره الى المعلومات، فيما يبدو، معلومات غير دقيقة ومحرفة تفضي غالبا إلى استنتاجات متحيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more