Tu vois, le truc c'est que tu as des informations, des informations précieuses pour mes employeurs. | Open Subtitles | أترى , إليك الأمر لديك معلومات معلومات قيمة لللأشخاص الذين أعمل من لديهم |
Nous avons partagé nos rapports nationaux et échangé des informations précieuses en vue d'appliquer concrètement le Programme d'action. | UN | وقد تشاطرنا تقاريرنا الوطنية وتبادلنا معلومات قيمة بغية تنفيذ برنامج العمل على نحو ملموس. |
C'est ainsi que de précieuses informations sur l'historique du combustible irradié sont irrémédiablement perdues. | UN | وبذلك ضاعت الى غير رجعة معلومات قيمة عن تاريخ الوقود المستهلك. |
À ce jour, quatre de ces rapports ont été établis qui concernent un nombre croissant d'organisations et fournissent à la Commission sur la population et au Conseil des informations utiles sur les caractéristiques, l'audience, les ressources humaines et financières et les domaines d'intervention des organisations. | UN | وقد أعدت لغاية اليوم أربعة تقارير من هذا النوع تغطي عددا متزايدا من المنظمات، وفرت للجنة السكان والمجلس معلومات قيمة عن خصائص المنظمات ونطاقها ومواردها البشرية والمالية ومجالات عملها. |
Le Bureau au Cambodge du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés lui a également communiqué des renseignements précieux. | UN | وتلقى الممثل الخاص معلومات قيمة من مكتب كمبوديا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً. |
Le Comité a lui aussi obtenu de précieux renseignements d'ONG en Israël, en Cisjordanie, à Gaza, à Genève, à Londres et à New York. | UN | وتلقت اللجنة نفسها معلومات قيمة من منظمات غير حكومية في إسرائيل والضفة الغربية وغزة وجنيف ولندن ونيويورك. |
La campagne a permis de recruter de nouveaux donateurs et d'obtenir des renseignements utiles sur les listes d'adresses disponibles en République de Corée. | UN | ٦٦٠ ١٧٦ دولار تجاوزت الحملة أهدافها وحققت إيرادات كبيرة واجتذبــت مانحيـــن جدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة. |
Le rapport contient des informations précieuses sur la situation des familles dans le monde, qui peuvent être utilisées par les gouvernements des États Membres dans leurs politiques familiales. | UN | ويتضمن التقرير معلومات قيمة عن حالة الأسر في جميع أرجاء العالم يمكن لحكومات الدول الأعضاء أن تستفيد منها في سياساتها المتعلقة بالأسرة. |
Ces organisations fournissent des informations précieuses permettant aux dirigeants des gouvernements de prendre des décisions éclairées en ce qui concerne nos ressources communes. | UN | وتوفر هذه المنظمات معلومات قيمة تتيح للقادة الحكوميين أن يتخذوا قرارات مستنيرة بشأن مواردهم المشتركة. |
L’observatoire fonctionne actuellement en régime de balayage et continue de transmettre des informations précieuses. | UN | وفي الوقت الحاضر، يشغَّل المرصد بنظام المسح ويرسل معلومات قيمة. |
Je pense que là il trouvera également une source de précieuses informations. | UN | وأعتقد بأنه سيجد معلومات قيمة جدا في هذا الشأن أيضا. |
Ces documents contiennent de précieuses informations et constituent une bonne base pour nos débats. | UN | فالتقارير تتضمن معلومات قيمة وتشكل أساسا جيدا لمناقشاتنا. |
Il peut contenir de précieuses informations, comme peut être le sang de ton frère dans le coffre. | Open Subtitles | مِن المُمكن أن تحتوي على معلومات قيمة رُبما مِثل دم أخيك في صندوق السياره |
Cette étude fournira des informations utiles sur ce qu'apporte à la société et à l'économie le travail non rémunéré des femmes. | UN | وأضافت أن هذه الدراسة ستوفر معلومات قيمة عن المساهمات التي يقدمها إلى المجتمع وإلى الاقتصاد عمل المرأة الذي لا تتلقى عنه أجرا. |
Les nouvelles données empiriques et les rapports plus complets présentés par les Parties permettent d'obtenir des informations utiles, par exemple pour affiner les descripteurs, ainsi que d'autres éléments de la présentation uniforme pour la communication des rapports; | UN | وبالاستناد إلى البيانات التحليلية والتبليغ اﻷفضل من جانب اﻷطراف يمكن استقاء معلومات قيمة فيما يخص صقل عبارات الوصف وغير ذلك من العناصر المتصلة باستمارة التبليغ الموحدة؛ |
Il souhaite en outre manifester sa gratitude aux nombreuses organisations des peuples autochtones et associations de défense des droits de l'homme qui lui ont fourni des renseignements précieux. | UN | كما يود أن يعرب عن تقديره للعديد من المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية وجمعيات حقوق الإنسان التي قدمت لـه معلومات قيمة. |
Rien qu'à Liquica, plus de 250 membres de la milice Besi Merah Putih sont revenus, certains avec des renseignements précieux sur les endroits où des corps sont enterrés et l'identité des criminels. | UN | وفي منطقة ليكيكيا وحدها، عاد أكثر من 250 فردا تابعين لميليشيا بيسي ميراه بوتيه يحمل بعضهم معلومات قيمة عن أماكن دفن الجثث والمسؤولين عن ارتكاب الجرائم. |
Le SousComité tient à remercier les ministères et les institutions pour les précieux renseignements qu'ils lui ont fournis. | UN | وترغب اللجنة في أن تشكر الوزارات والمؤسسات على ما قدمت من معلومات قيمة. |
Le Comité compte que l'examen que doit réaliser le Comité des commissaires aux comptes à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires fournira des renseignements utiles sur la question. | UN | وتشعر اللجنة بالثقة في أن استعراض هذا المجال من جانب مجلس مراجعي الحسابات والذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية سيتيح معلومات قيمة في هذا الصدد. |
La Commission distribue aux diplomates qui viennent d'arriver une documentation contenant d'utiles informations sur la ville de New York. | UN | وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها. |
Les audits de gestion ont fourni des informations très utiles qui ont permis de renforcer la structure de contrôle interne et d'améliorer son efficacité. | UN | ووفرت عمليات مراجعة الأداء الإداري معلومات قيمة لتعزيز هيكل الضوابط الداخلية والأداء في صندوق السكان. |
des renseignements très utiles ont été obtenus quant aux potentialités du publipostage. | UN | حققت الحملة أهدافها واجتذبت ٠٠٠ ٢ مانح جديد ووفرت معلومات قيمة عن إمكانات البريد المباشر. |
Grâce à ces postes, la Mission dispose de renseignements précieux sur les préparatifs militaires; ces postes permettent également de prévenir les actes hostiles que l'une ou l'autre partie pourrait chercher à entreprendre. | UN | إذ أن تلك المواقع توفر للبعثة معلومات قيمة فيما يتصل بالاستعدادات العسكرية، وتعمل أيضا بمثابة رادع ضد الأعمال العدوانية التي قد يقوم بها أي من الجانبين. |
Ces deux documents fournissent des informations des plus utiles en fonction des besoins exprimés par chaque pays et encouragent les échanges avec les centres de liaison, les experts, les ONG, etc., d'autres pays. | UN | وتقدم هاتان الوثيقتان معلومات قيمة بخصوص الاحتياجات المحددة التي أعرب عنها كل بلد وتشجع تبادل المعلومات فيما بين مراكز التنسيق والخبراء والمنظمات غير الحكومية وغيرها في بلدان أخرى. |