"معلومات كثيرة" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses informations
        
    • beaucoup d'informations
        
    • trop d'information
        
    • beaucoup de renseignements
        
    • grande quantité d'informations
        
    • ont été instructives
        
    • masse de renseignements
        
    • abondantes informations
        
    • des informations limitées
        
    • un grand nombre d'informations
        
    • un volume considérable d'informations
        
    • TMI
        
    • Trop d'infos
        
    • Trop d'informations
        
    • informations sont disponibles
        
    de nombreuses informations prouvant que ces exclusions n'étaient pas justifiées ont été gardées sous silence ou déformées. UN وقد حجبت أو شوهت معلومات كثيرة تثبت أن هذه اﻷفعال غير لازمة.
    En conséquence de nombreuses informations ont été communiquées par les coordonnateurs dans différents ministères. UN ونتيجة لذلك، تم جمع معلومات كثيرة من جهات التنسيق هذه الموجودة في مختلف الوزارات.
    beaucoup d'informations sur l'ONU ont été publiées dans son magazine national, The National Voter, afin de permettre aux membres de la League of Women Voters de se former. UN وتقدم مجلتنا الوطنية، الناخب الوطني، معلومات كثيرة عن الأمم المتحدة من أجل إعداد الأعضاء.
    Je chie des clients importants. Un peu trop d'information pour moi. Open Subtitles ـ أنّي أحظى بزبائن راقين ـ هذه معلومات كثيرة عليّ
    Certaines délégations ont toutefois déclaré que le rapport oral avait fourni beaucoup de renseignements sur les divers efforts de communication qui avaient été réalisés, mais que les buts et objectifs de ces efforts n'étaient pas toujours évidents. UN ولكن بعض الوفود قالت إنه رغم أن التقرير الشفوي تضمن معلومات كثيرة عن الجهود المختلفة المبذولة في مجال الاتصال فإن مقاصد وأهداف تلك الجهود لم تكن دائما واضحة.
    Dans ce contexte, l'AIEA continue pour sa part de rassembler une grande quantité d'informations à l'aide de ses activités de vérification. UN وفي هذا السياق، جمعت الوكالة وما تزال تجمع معلومات كثيرة خاصة بها جاءت من أنشطة التحقق التي تجريها.
    de nombreuses informations ont été publiées concernant les séjours en Albanie de bin Laden et de ses proches associés, leurs contacts avec des personnalités albanaises et avec les terroristes de la soi-disant ALK, et leurs plans communs de propagation du terrorisme au Kosovo-Metohija. UN ونشرت معلومات كثيرة تتعلق بالزيارات التي قام بها بن لادن وأقرب مساعديه إلى ألبانيا، وعن اتصالاتهم مع المسؤولين اﻷلبان وإرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو وخططهم المشتركة لﻹرهاب في كوزميت.
    C'est aussi le cas du HCDH, qui publie de nombreuses informations sur son site Web, et mène aussi nombre d'activités dans ce sens sur le terrain, notamment par l'intermédiaire de ses bureaux dans les pays, qu'il recense dans son rapport annuel. UN ويصدُق الأمر نفسه على المفوضية السامية لحقوق الإنسان التي نشرت معلومات كثيرة على موقعها الشبكي وتضطلع بأنشطة ميدانية عدة في هذا الصدد، لا سيما بواسطة مكاتبها القطرية، تشير إليها في تقريرها السنوي.
    de nombreuses informations circulent selon lesquelles les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle commenceront à être examinées pour les producteurs des pays visés à l'article 5 à partir de 2005. UN ثمة معلومات كثيرة رائجة تفيد بأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل سيبدأ النظر فيها بالنسبة للمزارعين في البلدان العاملة بالمادة 5 اعتباراً من عام 2005.
    C'est le moment d'arrêter. C'est ta première partie. C'est beaucoup d'informations. Open Subtitles أتعرفين، أعتقد أن هذه نقطة توقف جيدة إنه دورك الأول الحقيقي، أعطيتك معلومات كثيرة
    Cette affaire nécessiterait une étude approfondie, mais nous n'avons pas beaucoup d'informations à disposition. Open Subtitles تحتاج هذه القضية إلى دراسة عميقة لكن ليس لدينا معلومات كثيرة عنه
    38. Il y a beaucoup d'informations sur les programmes de prévention effective du crime, provenant essentiellement d'Europe et d'Amérique du Nord, mais aussi de la coopération Sud-Sud. UN 38- وتوجد معلومات كثيرة عن البرامج الفعالة لمنع الجريمة، التي وُضع معظمها في أوروبا وأمريكا الشمالية، ووُضعت أيضا في الآونة الأخيرة نتيجة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Bien, c'est trop d'information pour un clin d'oeil ! Open Subtitles حسنا ، هذه معلومات كثيرة لتفهم من غمزة
    Certaines délégations ont toutefois déclaré que le rapport oral avait fourni beaucoup de renseignements sur les divers efforts de communication qui avaient été réalisés, mais que les buts et objectifs de ces efforts n'étaient pas toujours évidents. UN ولكن بعض الوفود قالت إنه رغم أن التقرير الشفوي تضمن معلومات كثيرة عن الجهود المختلفة المبذولة في مجال الاتصال فإن مقاصد وأهداف تلك الجهود لم تكن دائما واضحة.
    Cette analyse a fait apparaître qu'une grande quantité d'informations étaient disponibles mais qu'elles n'étaient pas d'accès facile et étaient assez hétérogènes sur le plan de la forme. UN ويُستدل من التحليل أن ثمة معلومات كثيرة متاحة ولكن ليس من السهل الوصول إليها، وهي غير متجانسة شكلاً.
    Son premier rapport, fait conformément au protocole additionnel, présenté en 2004, donne une masse de renseignements sur son programme nucléaire et les inspecteurs de l'AIEA ont en janvier 2005 obtenu accès à un certain nombre de sites militaires soupçonnés d'être associés à des activités nucléaires. UN وإن تقريرها الأول المقدم في إطار البروتوكول الإضافي، في عام 2004، قدم معلومات كثيرة عن برنامجها النووي، وتم فتح الباب في كانون الثاني/يناير 2005 أمام مفتشي الوكالة الدولية لزيارة عدد من المواقع العسكرية المشبوه في إقامة تجارب نووية فيها.
    158. Au cours de leur enquête, les membres du Comité ont reçu de diverses organisations non gouvernementales d'abondantes informations portant principalement sur le cas de personnes avec lesquelles elles avaient été en contact d'une manière ou d'une autre et qui affirmaient avoir été soumises à la torture. UN ملاحظات 158- تلقت اللجنة معلومات كثيرة من منظمات غير حكومية خلال التحقيق، تتعلق بصفة أساسية بأشخاص كان لها اتصال بهم بشكل ما ويدعون أنهم كانوا ضحايا لتعذيب.
    n) Le Service de la gestion de l'approvisionnement du HCR n'avait que des informations limitées sur les achats effectués par les bureaux extérieurs et les partenaires d'exécution; UN (ن) لم يكن لدى دائرة المشتريات التابعة للمفوضية معلومات كثيرة عن المشتريات التي قامت بها المكاتب الميدانية والشركاء المنفِّذون؛
    Le personnel chargé de la gestion des installations actuelles et de leur entretien détient un grand nombre d'informations qui pourraient être utiles au projet. UN والقائمون بإدارة المرافق الموجودة وأفراد صيانتها لديهم معلومات كثيرة سوف تكون مفيدة للمشروع.
    Les pourparlers qui ont démarré il y a 10 ans ont permis au Groupe de travail de rassembler un volume considérable d'informations sur la rationalisation à entreprendre. UN إن المداولات التي بدأت منذ عقد مضى أتاحت للفريق العامل جمع معلومات كثيرة بشأن ترشيد العمل الذي ينبغي الاضطلاع به.
    Tout ce qui touche zombie-est TMI. Open Subtitles أي شئ مرتبط بالزومبي يعتبر معلومات كثيرة جداً
    Trop d'infos ! Open Subtitles معلومات كثيرة جداً
    - Une fille n'a besoin que de 10 minutes. - C'est beaucoup Trop d'informations. Open Subtitles الفتاة تحتاج فقط عشرة دقائق هذه طريقة لأخذ معلومات كثيرة عن بعضكم
    102. Peu d'informations sont disponibles à propos du rôle économique des femmes. UN 102- لا تتوفر معلومات كثيرة عن دور المرأة في الحياة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more