des informations détaillées sur les personnes disparues avaient été collectées, y compris des données portant sur la période précédant leur décès. | UN | وجُمِعت معلومات مستفيضة عن المفقودين، بما في ذلك بيانات تتعلق بهم قبل وفاتهم. |
Une nouvelle série de publications intitulées Innocenti Digests et Portfolios, entamée en 1998, fournit des informations détaillées sur l’application de la Convention, notamment sur ses mécanismes de surveillance comme le travail des médiateurs s’occupant des droits de l’enfant. | UN | ١٨ - وتقدم مجموعة جديدة من ملخصات إينوتشينتي ومجموعات المواد اﻹعلامية، بدأت عام ١٩٩٨، معلومات مستفيضة عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك آلياتها للرصد من قبيل عمل أمناء المظالم المختصين باﻷطفال. |
Il souhaiterait également obtenir des renseignements détaillés sur les résultats des mesures prises par le gouvernement pour faire face à ce phénomène, notamment sur les services, les moyens de réadaptation et les recours offerts aux victimes. | UN | كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم. |
Il souhaiterait également obtenir des renseignements détaillés sur les résultats des mesures prises par le Gouvernement pour faire face à ce phénomène, notamment sur les services, les moyens de réadaptation et les recours offerts aux victimes. | UN | كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم. |
Le Conseil a fourni de nombreux renseignements sur ses activités les plus récentes, notamment les visites sur le terrain effectuées par des membres en Argentine, au Chili et aux Philippines. | UN | وقدم المجلس معلومات مستفيضة عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس إلى الأرجنتين وشيلي والفلبين. |
La prochaine étape du module sera consacrée à la mise en place d'un Portail du développement dans le Sud, qui constituera un instrument en ligne contenant de très nombreuses informations sur les solutions pour le développement dans le Sud. | UN | 61 - وبالنظر إلى ما تقدم، فإن الخطوة التالية في إطار هذا المنبر هي إقامة مدخل عالمي للتنمية في بلدان الجنوب يكون بمثابة مورد على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات مستفيضة عن الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب. |
Le CCQAB et le Comité exécutif ont pu prendre tout récemment connaissance d'un rapport contenant des informations exhaustives sur tout le personnel dont dispose le HCR, y compris celui qui n'est pas affecté à des postes établis. | UN | وقد علمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية مؤخرا بأن تقريرا يتضمن معلومات مستفيضة عن مجمل عـدد الموظفين الذين يعملون لـدى المفوضية، بمن فيهم أولئك الذين لم يعيـَّـنـوا في وظائف ثابتة. |
26. Le rapport fournit des renseignements exhaustifs sur les programmes, plans et mesures de santé à l'intention des femmes. | UN | 26 - يقدم التقرير معلومات مستفيضة عن البرامج والخطط والإجراءات الصحية المتخذة لصالح المرأة. |
L'UE a fourni des informations détaillées sur les progrès faits dans l'élaboration des stratégies nationales d'adaptation. | UN | 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية. |
10. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la mise en œuvre concrète du cadre juridique. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات مستفيضة عن التطبيق العملي للإطار القانوني. |
Dans sa déclaration liminaire et au cours du dialogue, la délégation a fourni au Comité des informations détaillées sur les mesures prises pour régler ce problème. | UN | وفي كلمته التمهيدية التي أدلى بها الوفد أثناء الحوار التفاعلي، قدم الوفد للجنة معلومات مستفيضة عن التدابير التي اتخذت لتسوية هذه المسألة. |
545. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial, qui, sur le plan des principes, a été établi conformément à ses directives générales et contient des informations détaillées sur le cadre juridique relatif à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 545- ترحب اللجنة بتقرير سلوفاكيا الأولي المقدم وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير والمتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني المتصل بتنفيذ الاتفاقية. |
10) Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la mise en œuvre concrète du cadre juridique. | UN | (10) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات مستفيضة عن التطبيق العملي للإطار القانوني. |
10) Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la mise en œuvre concrète du cadre juridique. | UN | (10) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات مستفيضة عن التطبيق العملي للإطار القانوني. |
La communication syrienne fournit également des renseignements détaillés sur le cadre juridique et les mesures adoptées pour assurer la reconnaissance du patrimoine culturel et l'accès à celui-ci. | UN | ويتضمن تقرير الجمهورية العربية السورية أيضا معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني والتدابير المتخذة لضمان الاعتراف بالتراث الثقافي وتوفير إمكانية الحصول عليه. |
253. Le Comité se félicite du rapport global présenté par l'État partie qui contient des renseignements détaillés sur le cadre juridique pour l'application de la Convention et apprécie les renseignements complémentaires fournis en vue de mettre à jour le rapport. | UN | 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه. |
253. Le Comité se félicite du rapport global présenté par l'État partie qui contient des renseignements détaillés sur le cadre juridique pour l'application de la Convention et apprécie les renseignements complémentaires fournis en vue de mettre à jour le rapport. | UN | 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه. |
Sur ces cartes, d'une validité d'un an, figurent de nombreux renseignements sur chaque membre de la famille, tels que nom, âge, sexe, niveau d'éducation, profession et lieu de naissance. | UN | وتتضمن هذه البطاقات الصالحة لعام واحد معلومات مستفيضة عن كل فرد من أفراد اﻷسرة، بما في ذلك الاسم، والسن، ونوع الجنس، والمستوى التعليمي، والمهنة ومكان الولادة. |
Sur ces cartes, d'une validité d'un an, figurent de nombreux renseignements sur chaque membre de la famille, tels que nom, âge, sexe, niveau d'éducation, profession et lieu de naissance. | UN | وتتضمن هذه البطاقات الصالحة لعام واحد معلومات مستفيضة عن كل فرد من أفراد اﻷسرة، بما في ذلك الاسم، والسن، ونوع الجنس، والمستوى التعليمي، والمهنة ومكان الولادة. |
Le Partenariat mondial pour la facilitation des transports et du commerce, qui fournit de très nombreuses informations sur la facilitation du commerce et des transports (réunions, tendances, documentation, etc.), est un mécanisme qui répond à ces besoins. | UN | وإحدى هذه الآليات هي الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة()، التي تتضمن معلومات مستفيضة عن تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك الوثائق والأحداث وآخر التطورات. |
7. Les dérogations à l'obligation de fournir des informations exhaustives sur les conditions du marché au moment de la sollicitation de participation à la procédure d'accord-cadre ne sont autorisées que dans la mesure où elles sont nécessaires pour répondre aux besoins du marché concerné. | UN | 7- وحالات الخروج عن اشتراط توفير معلومات مستفيضة عن أحكام الاشتراء وشروطه حين التماس المشاركة في إجراء الاتفاق الإطاري لا يُسمح بها إلاّ بالمقدار المطلوب لمواءمة عملية الاشتراء المعنية. |
Le rapport fournit des renseignements exhaustifs sur les programmes, plans et mesures de santé à l'intention des femmes. | UN | 26 - يقدم التقرير معلومات مستفيضة عن البرامج والخطط والإجراءات الصحية المتخذة لصالح المرأة. |
286. La Commission a reçu une grande quantité d'informations sur la destruction de biens culturels sans pouvoir cependant mener une enquête dans chaque cas. | UN | ٢٨٦ - وتلقت اللجنة معلومات مستفيضة عن تدمير المملتكات الثقافية إلا أنها لم تكن في موقف يتيح لها التحقيق في جميع هذه الادعاءات. |
:: Lettres adressées à des États et à des organismes compétents aux fins de l'obtention d'informations détaillées se rapportant aux demandes de radiation reçues (100) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى الدول والهيئات المعنية لالتماس معلومات مستفيضة عن طلبات الرفع من القائمة المستلمة (100) |