"معلومات موضوعية عن" - Translation from Arabic to French

    • information objective sur
        
    • des informations objectives sur
        
    • information objective en
        
    • information concrète sur
        
    • information objectifs sur les
        
    • informations sur le
        
    • informations objectives sur les
        
    • des renseignements objectifs sur
        
    • éléments d'information objectifs sur
        
    Et en 1992, elle a émis des directives et des recommandations pour l'information objective sur les questions militaires. UN وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية.
    information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    Plusieurs délégations ont félicité le Département des travaux qu'il avait menés touchant la catastrophe de Tchernobyl et l'ont remercié d'avoir donné des informations objectives sur ses dimensions. UN وأعربت بضعة وفود عن تقديرها لما تقوم به الإدارة من عمل يتعلق بكارثة تشيرنوبل ومن أجل تقديم معلومات موضوعية عن أبعادها.
    Internet devrait être également utilisé pour diffuser des informations objectives sur les drogues et les États ont été invités à prendre des mesures pour en promouvoir une utilisation plus sûre. UN وبما أنه ينبغي أيضا استخدام الانترنت لتعميم معلومات موضوعية عن المخدرات، دعيت الحكومات إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لترويج استخدام الانترنت بطريقة أأمن.
    — Tous les États ont au même titre le devoir de fournir une information objective en matière militaire et le droit d'accéder à cette information; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    d) < < Accusé de réception > > dans les cas où l'État partie a envoyé un rapport mais ne fournit aucune information concrète sur le degré d'application des recommandations formulées; UN (د) " إقرار بالاستـلام " ، أي أن الدولـة الطـرف أرسلت تقرير متابعة، لكنه لا يقدِّم أية معلومات موضوعية عن حالة تنفيذ التوصيات ذات الصلة؛
    Les inspections permettent à l'Assemblée générale et aux hauts responsables de disposer d'éléments d'information objectifs sur les résultats obtenus, l'analyse des opérations et les mécanismes de gestion et de contrôle, et de recommandations afin d'améliorer l'exécution des programmes, la gestion des ressources et les contrôles de gestion. UN 553 - وعمليات التفتيش توفّر لكل من الجمعية العامة وكبار المديرين معلومات موضوعية عن أدائهم وتحليلات للعمليات التي يضطلعون بها، ولنظمهم الإدارية والرقابية، وتوصيات لتحسين تنفيذ البرامج وإدارة الموارد والضوابط الإدارية.
    Les buts et principes de la Charte consacrés dans les Articles 1 et 2 s'appliquent tout particulièrement à la fourniture d'une information objective sur les questions militaires. UN وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية.
    — Tous les États ayant le devoir de fournir une information objective sur les questions militaires, les États qui disposent des arsenaux les plus importants et les plus modernes doivent donner l'exemple dans ce domaine; UN " ـ أخذا في الاعتبار واجب جميع الدول أن توفر معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، تتحمل الدول التي توجد لديها أكبر ترسانات اﻷسلحة وأكثرها تطورا مسؤولية خاصة في توفير المعلومات؛
    7. L'Organisation des Nations Unies devra favoriser la fourniture d'une information objective sur les questions militaires en mettant en oeuvre en particulier les moyens suivants : UN " ٧ - فاﻷمم المتحدة ينبغي أن تشجع توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية من خلال جملة أمور من بينها:
    Les buts et principes de la Charte consacrés dans les Articles 1 et 2 s'appliquent tout particulièrement à la fourniture d'une information objective sur les questions militaires. UN وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية.
    — Tous les États ayant le devoir de fournir une information objective sur les questions militaires, les États qui disposent des arsenaux les plus importants et les plus modernes doivent donner l'exemple dans ce domaine; UN " ـ أخذا في الاعتبار واجب جميع الدول أن توفر معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، تتحمل الدول التي توجد لديها أكبر ترسانات اﻷسلحة وأكثرها تطورا مسؤولية خاصة في توفير المعلومات؛
    7. L'Organisation des Nations Unies devra favoriser la fourniture d'une information objective sur les questions militaires en mettant en oeuvre en particulier les moyens suivants : UN " ٧ - فاﻷمم المتحدة ينبغي أن تشجع توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية من خلال جملة أمور من بينها:
    C'est ainsi que le Mexique présente un rapport annuel sur ses dépenses militaires, en application de la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires > > . UN وفي هذا الصدد، تقدم المكسيك تقريراً سنوياً عن نفقاتها العسكرية، امتثالا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون ' ' معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية``.
    Bien que la nouvelle stratégie de l'ONU concernant Tchernobyl offre un cadre constructif pour revitaliser la coopération internationale en la matière, plusieurs de ses programmes et projets importants manquent encore des crédits nécessaires, c'est pourquoi l'Ukraine encourage le Département à continuer de diffuser une information objective sur l'ampleur des conséquences de cette catastrophe. UN وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل وفرت إطارا بناء لإعادة تنشيط التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، فإن عددا من البرامج والمشاريع الهامة ما زال يفتقر إلى التمويل، ومن ثم، فإن وفده يحث الإدارة على مواصلة توفير معلومات موضوعية عن نطاق آثار تلك الكارثة.
    En outre, elle doute que la raison pour laquelle les femmes au Japon ne mènent pas les mêmes carrières professionnelles que les hommes soit liée à leur manque d'ambition ou de compétences et souhaiterait obtenir des informations objectives sur ce point. UN كما أبدت تشككها في أن عدم اتباع النساء في اليابان لنفس المسارات المهنية التي يتبعها الرجال يرجع إلى قلة طموحهن أو كفاءتهن وطلبت الحصول على معلومات موضوعية عن هذه النقطة.
    Le but de l'activité du Fonds est de recueillir des informations objectives sur les zones de conflit armé et de les diffuser ainsi que d'étudier et d'analyser les conflits régionaux dans leur contexte historique, politique et autre dans le but de parvenir à leur règlement pacifique. UN تهدف أنشطة الصندوق إلى جمع معلومات موضوعية عن مناطق النـزاعات المسلحة وتوزيعها، فضلا عن دراسة وتحليل النـزاعات الإقليمية في السياق التاريخي والسياسي وغيرهما من السياقات بغرض حلها حلا سلميا.
    Aux côtés de l'ONU, les missions de contrôle dépêchées par l'Union européenne sur le territoire de l'ex-Yougoslavie ont poursuivi sans relâche leurs efforts qui non seulement ont eu un effet d'apaisement mais ont en outre permis d'obtenir des informations objectives sur l'évolution du conflit. UN لقد واصلت بعثات المراقبين التي أوفدها الاتحاد اﻷوروبي إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة، بذل جهودها الدؤوبة، جنبا إلى جنب مع اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي لم يخفف من حدة التوترات فحسب، بل مكن أيضا من الحصول على معلومات موضوعية عن المسار الذي يسلكه الصراع.
    — Tous les États ont au même titre le devoir de fournir une information objective en matière militaire et le droit d'accéder à cette information; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    d) < < Accusé de réception > > dans les cas où l'État partie a envoyé un rapport mais ne fournit aucune information concrète sur le degré d'application des recommandations formulées; UN (د) " إقرار بالاستـلام " ، أي أن الدولـة الطـرف أرسلت تقرير متابعة، لكنه لا يقدِّم أية معلومات موضوعية عن حالة تنفيذ التوصيات ذات الصلة؛
    Les inspections permettent à l'Assemblée générale et aux hauts responsables de disposer d'éléments d'information objectifs sur les résultats obtenus, l'analyse des opérations et les mécanismes de gestion et de contrôle, et de recommandations afin d'améliorer l'exécution des programmes, la gestion des ressources et les contrôles de gestion. UN 65 - وتتيح عمليات التفتيش لكل من الجمعية العامة وكبار المديرين معلومات موضوعية عن أدائهم وتحليلات العمليات التي يضطلعون بها إضافة إلى نظم للإدارة والمراقبة وتوصيات من أجل تحسين تنفيذ البرامج وإدارة الموارد والضوابط الإدارية.
    Inviter les missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil à se doter d'une composante < < médias > > pour diffuser des informations sur le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, et des renseignements objectifs sur les activités de l'Organisation des Nations Unies; UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن على أن تشتمل على عنصر إعلامي جماهيري قادر على نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الوقت ذاته تقديم معلومات موضوعية عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more