"معلومات واردة في" - Translation from Arabic to French

    • informations fournies au titre
        
    • des informations figurant dans
        
    • des renseignements figurant dans
        
    • informations contenues dans
        
    Elle constitue un bon traitement en deuxième intention contre les poux de tête ou la gale (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Thaïlande, 2007). UN وهو العلاج المختار للصف الثاني من أدوية معالجة قمل الرأس أو الجرب (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007).
    La faisabilité technique est exigée pour l'homologation par l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Canada, 2007). UN والجدوى التقنية مطلب لتسجيلها لدى وكالة تنظيم إدارة الآفات الكندية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    Aucun sérieux problème de résistance n'a été signalé à ce jour (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Suède, 2007). UN ولم ترد أي تقارير عن مشاكل مقاومة رئيسية لها (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007).
    Une situation semblable prévaut au Canada où on estime que le lindane devrait être disponible pour être utilisé au cas où un traitement de remplacement serait contre-indiqué (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Canada, 2007). UN ويوجد قلق مماثل في كندا، حيث يسود شعور بأن اللِّيندين يجب أن يكون متاحاً لاستخدامه في الحالات التي لا يكون فيها العلاج البديل مناسباً (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    L'appelant avait soutenu que la sentence arbitrale était fondée sur des informations figurant dans un document reçu d'une tierce partie qui n'avait pas été régulièrement versé au dossier, pas plus que son contenu n'avait été confirmé par ladite tierce partie lorsqu'elle avait déposé. UN وحاجج مقدّم الطلب بأنَّ قرار التحكيم استند إلى معلومات واردة في وثيقة قدّمها طرف ثالث ولم تدخل في الملفات بصورة مشروعة، كما لم يصادق على محتواها الطرف الثالث الذي أدلى بشهادته في القضية.
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    L'article 7 s'applique aux déchets contenant plus de 50 mg/kg de la quantité totale d'isomères alpha, bêta et gamma du HCH (informations fournies au titre de l'Annexe F par l'Allemagne, 2007). UN وتنطبق المادة 7 على النفايات التي تحتوي على > 50 ميلليغرام/كيلوغرام من مجموع سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا وبيتا وغاما (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 2007).
    En République tchèque, l'emploi du lindane a été interdit en 1995 et le nettoyage du site de l'ancien producteur (Soplana Neratovice) a été mené à bien (informations fournies au titre de l'Annexe F par la République tchèque). UN في الجمهورية التشيكية، حُظِرَ استخدام اللِّيندين في عام 1995، وَنُظِّفَ موقع المنتج السابق (سبولانا نيراتوفيتشي) بنجاح (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الجمهورية التشيكية، 2007).
    Au sein de l'Union européenne, cette substance peut continuer d'être utilisée comme insecticide topique pour l'hygiène publique et les applications vétérinaires jusqu'à la fin de 2007 (informations fournies au titre de l'Annexe F par l'Allemagne, 2007). UN وفي الاتحاد الأوروبي ما زال في الإمكان استخدام اللِّيندين كمبيد موضعي للحشرات في مجال الصحة العامة والطب البيطري حتى نهاية عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 207).
    En Suède, le lindane n'a pas été utilisé pour le traitement de la gale chez les humains et les animaux depuis les années 1980 (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Suède, 2007). UN وفي السويد، لم يُستخدم اللِّيندين لمعالجة الجرب في البشر وفي الحيوانات منذ الثمانينات من القرن الماضي (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007).
    Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'ordonnance, cette substance était autorisée uniquement, hormis les applications médicinales, pour le traitement des semences à des fins agricoles (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Suisse, 2007). UN وحتى يسرى مفعول القانون كان الاستخدام القانوني الوحيد للِّندين، فيما عدا المنتجات الطبية، يحدث في معالجة البذور لأغراض زراعية (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها سويسرا، 2007).
    La commercialisation de produits à base de lindane et l'utilisation de tels produits faisant l'objet d'un commerce licite sont autorisées jusqu'en 2007 (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Brésil, 2007). UN والاتِّجار بالمنتجات المحتوية على اللِّيندين واستخدام المنتجات بصورة قانونية في التجارة مسموح بها حتى عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها البرازيل، 2007).
    Seule l'utilisation à des fins domestiques et dans les programmes de santé publique est autorisé sous la surveillance du Groupe du contrôle des substances dangereuses de la Food and Drug Administration (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Thaïlande, 2007). UN ولا يسمح باستخدامه إلا في المنازل وبرامج الصحة العامة تحت إشراف فريق مراقبة المواد الخطرة، وإدارة الغذاء والدواء (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها تايلند، 2007).
    Des vérifications techniques faites par le Ministère japonais de l'agriculture, des forêts et des pêches montrent que toutes les méthodes ont une efficacité de destruction supérieure à 99,999 % (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Japon, 2007). UN تَبَيَّنَ، بناءً على التجارب التقنية التي أجرتها وزارة الزراعة والحراجة والأسماك في اليابان، أن جميع الأساليب لديها قوة تدميرية بنسبة أكبر من 99٪ (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها اليابان، 2007).
    Le coût d'assainissement de l'ancien site de production du lindane est de 100 millions d'euros (informations fournies au titre de l'Annexe F par la République tchèque, 2007). UN تقدر تكلفة معالجة موقع سابق لإنتاج اللِّيندين بمبلغ 000 000 100 يورو (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الجمهورية التشيكية، 2007).
    Il existe également des règlements pour l'étiquetage des contenants et des emballages, ainsi que pour la manutention et l'élimination du lindane (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Japon, 2007). UN وتوجد لوائح أيضاً لوضع بطاقات تعريف على علب وصناديق التعبئة، ولمناولة اللِّيندين والتخلص منه (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها اليابان، 2007).
    La perméthrine et le crotamiton (Eurax) sont autorisés pour le traitement de la gale (informations fournies au titre de l'Annexe F par les Etats-Unis d'Amérique, 2007). UN وللجرب، ووفِقَ على استخدام بيرميثرين وكروتاميتون (يوراكس) (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007).
    En Zambie, les solutions de remplacement comprennent des produits comme Gaucho, Helix et Primer-Z pour le traitement des cultures de canola, et Nix pour le traitement des poux de tête (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Zambie, 2007). UN من بين البدائل المستخدمة في زراعة الكانولا في جمهورية زامبيا ما يلي: غاوتشو، هِليكس، برايمر-زي، ولمعالجة قمل الرأس ما يلي: نِكس (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها جمهورية زامبيا، 2007).
    Le produit de remplacement utilisé comme insecticide topique pour l'hygiène publique et les applications vétérinaires est la solution d'Infectopedicul (perméthrine) (informations fournies au titre de l'Annexe F par l'Allemagne, 2007). UN والبديل المستخدم مُبيداًً موضعياًّ للحشرات في مجال الصحة العامة والطب البيطري هو: محلول إنفِكتوبِديكول (بيرمِثرين) (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 2007).
    Pour les applications vétérinaires, les produits utilisés sont la fluméthrine, le foxim, le fipronil, l'ivermectine et la moxidectine (informations fournies au titre de l'Annexe F par la Suède, 2007). UN وفي استخدامات الطب البيطري، استُخدِمَ فلومِثرين، وفوكسيم، وفيبرونيل، وآيفرمِكتين، وموكسيدِكتين (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها السويد، 2007).
    Il y a d'innombrables raisons pour lesquelles une personne peut signer un document ou être tenue de le faire sans que cela indique nécessairement une approbation. D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document. UN فقد تكون هناك عدة أسباب لقيام شخص ما بتوقيع وثيقة ما، أو لمطالبة شخص قانونيا بأن يفعل ذلك، في حين أن سببا واحدا فقط من هذه الأسباب يدل على الموافقة، علما بأن الأسباب الأخرى تشمل الشهادة على حدث أو توثيق عقود أو مستندات أو إثبات تلقي معلومات واردة في وثيقة.
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    En raison de leur teneur, certaines informations contenues dans les déclarations faites au titre d'autres points de l'ordre du jour ont également été prises en compte. UN وقد أُدرجت أيضاً معلومات واردة في البيانات المقدمة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، في ضوء مضمون تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more