renseignements communiqués par le Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | معلومات واردة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بدعم المنتدى |
renseignements communiqués par l'OMPI | UN | معلومات واردة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
informations communiquées par les organisations autochtones | UN | معلومات واردة من منظمات الشعوب اﻷصلية |
informations reçues des organisations intergouvernementales et des peuples autochtones | UN | معلومات واردة من منظمات حكومية دولية ومن الشعوب اﻷصلية |
Combien de temps faut-il pour interdire une organisation terroriste sur la base des renseignements fournis par un autre État? | UN | وكم تستغرق عملية حظر منظمة إرهابية ما استنادا إلى معلومات واردة من دولة أخرى؟ |
Le rapport présentait des informations reçues de 18 organisations appliquant le régime commun. | UN | وقد شمل التقرير معلومات واردة من 18 من المنظمات الداخلة في النظام الموحد. |
renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas portés à son attention en 1996 | UN | معلومات واردة من الحكومة حول قضايا محالة إليها عام ٦٩٩١ |
Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات. |
renseignements communiqués par le PNUD | UN | معلومات واردة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
renseignements communiqués par le HCR | UN | معلومات واردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
renseignements communiqués par le FNUAP | UN | معلومات واردة من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Or, force est de constater que les rapports de situation établis par ces instances manquent parfois d’objectivité, étant trop souvent fondés sur des informations communiquées par des organisations non gouvernementales ou relayées par les médias. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن تقارير الحالة التي تعدها هذه الهيئات تنقصها أحيانا الموضوعية، لاستنادها في معظم اﻷحيان إلى معلومات واردة من منظمات غير حكومية أو أعادت نقلها وسائل اﻹعلام. |
Depuis lors, le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée des rapports normalisés contenant les informations communiquées par les États Membres concernant leurs dépenses militaires. | UN | ومنذ ذلك الوقت، يقدم اﻷمين العام سنويا إلى الجمعية العامة تقارير موحدة تتضمن معلومات واردة من الدول اﻷعضاء عن نفقاتها العسكرية. |
informations communiquées par des peuples autochtones | UN | معلومات واردة من منظمات الشعوب اﻷصلية |
informations reçues des organisations non gouvernementales | UN | معلومات واردة من منظمات حكومية دولية |
Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par la source. | UN | وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات واردة من المصدر. |
Le présent rapport intègre les informations reçues de ces sources, en plus de celles fournies par le Gouvernement soudanais. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات واردة من تلك المصادر، إضافة إلى معلومات قدمتها حكومة السودان. |
renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés les années précédentes | UN | معلومات واردة من الحكومة عن قضايا أحيلت في سنوات سابقة |
On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
renseignements relatifs aux territoires non autonomes communiqués en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies | UN | معلومات واردة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بموجب المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المتحدة |
vii) Les rapports ou les informations communiqués par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les secrétariats des trois conventions sur toute autre activité ou institution conjointe proposée suite à la présente décision; | UN | ' 7` تقارير أو معلومات واردة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الثلاث بشأن أي نشاط آخر أو مؤسسة مشتركة مقترحة أخرى ناتجة عن المقرر الحالي؛ |
L'un de ces cas a par la suite été élucidé par le Groupe de travail en se fondant sur des renseignements de la source selon lesquels la personne en question est détenue. | UN | وقد توصل الفريق العامل في تاريخ لاحق إلى إيضاح إحدى هاتين الحالتين بناء على معلومات واردة من المصدر تفيد أن الشخص المعني قد تبين أنه محبوس. |
informations reçues d'organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations | UN | معلومات واردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى |
Pour examiner les demandes, le Comité était saisi d'informations fournies par les États Membres concernés ainsi que par le Secrétariat. | UN | 116 - وعند النظر في الطلبات، عُرضت على اللجنة معلومات واردة من الدول الأعضاء المعنية ومن الأمانة العامة. |
Le 5 avril 2006, la Commission de recours a décidé de rouvrir la procédure à la lumière des informations reçues du HCR. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2006، قرر مجلس الطعون إعادة فتح الإجراءات في ضوء معلومات واردة من المفوضية السامية. |
II. informations RECUES DU HAUT COMMISSARIAT POUR LES REFUGIES 49 - 58 12 | UN | ثانيا - معلومات واردة من مفوضية شؤون اللاجئين ٩٤ - ٨٥ ٢١ |
c) Document de séance intitulé " Le concept de vols suborbitaux: informations émanant de l'Organisation de l'aviation civile internationale " (A/AC.105/C.2/2010/CRP.9); | UN | (ج) ورقة غرفة اجتماعات معنونة " مفهوم الرحلات دون المدارية: معلومات واردة من منظمة الطيران المدني الدولي (إيكاو) " (A/AC.105/C.2/2010/CRP.9)؛ |