"معلومات وخدمات" - Translation from Arabic to French

    • des informations et des services
        
    • informations et de services
        
    • information et aux services
        
    • informations et services
        
    • des services et des informations
        
    • information et des services
        
    • information et de services
        
    • informations et les services
        
    • informations et aux services
        
    • des informations et à des services
        
    • information et les services
        
    • des renseignements et des services
        
    Fournir des informations et des services en matière de santé procréative aux jeunes qui ne sont pas mariés est une tâche difficile. UN ومن المجالات التي ما زالت تطرح تحديا، توفير معلومات وخدمات حول الصحة الجنسية والإنجابية للشباب من غير المتزوجين.
    L'État met en œuvre un programme en faveur de la santé des mères et des nouveau-nés qui offre des informations et des services dans le domaine de la planification familiale. UN وتنفذ الدولة برنامجاً شاملاً لصحة وتغذية الأم والوليد والطفل وهو برنامج يتضمن معلومات وخدمات عن تنظيم الأسرة.
    Le FNUAP était résolu à mieux répondre aux besoins des individus en matière d'informations et de services en santé génésique. UN وقالت إن الصندوق ملتزم بتحسين تلبية احتياجات اﻷفراد من معلومات وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    ii) accès de tous les couples à l'information et aux services appropriés pour éviter les grossesses précoces, trop rapprochées, tardives ou répétées; UN `٢` حصول جميع اﻷزواج على معلومات وخدمات منعا لحالات الحمل المبكر جدا وقليلة التباعد والمتأخرة جدا أو العديدة جدا؛
    Augmenter le nombre de jeunes ayant accès à des informations et services précis et complets en santé en matière de reproduction; UN :: زيادة نسبة الشباب الذين تتاح لهم سُبل الحصول على معلومات وخدمات دقيقة وشاملة تتعلق بالصحة الإنجابية؛
    b) Il existe des politiques nationales et infranationales visant à accroître l'accès des jeunes à des services et des informations de qualité dans le domaine de la santé reproductive UN وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    Une information et des services de santé génésique sont dispensés dans tous les hôpitaux et dispensaires publics. UN ويتم في جميع المستشفيات العامة والمراكز الصحية تقديم معلومات وخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    Ces partenariats fournissaient des informations et des services à des zones du pays qui n'étaient même pas desservies par le réseau routier. UN وقدمت هذه الشراكات معلومات وخدمات لمناطق في البلد لم تصل إليها حتى الطرق.
    Son site Web propose par ailleurs des informations et des services aux délégations qui participent au séminaire de printemps de la CEE et à la première journée de débat de sa réunion annuelle en publiant à l'avance les communications des orateurs. UN كما يوفر موقع الشُعبة على الشبكة معلومات وخدمات للوفود المشاركة في الحلقة الدراسية الربيعية للجنة الاقتصادية لأوروبا وفي مناقشات اليوم الأول من الاجتماع السنوي للجنة إذ ينشر ورقات المتحدثين مقدما.
    En outre, pour la première fois, le FNUAP a approuvé en 1998 un projet visant à appuyer le développement complet des informations et des services dans le domaine de la santé en matière de reproduction en Bosnie-Herzégovine. UN إضافة إلى ذلك، وافق الصندوق ﻷول مرة على مشروع في عام ١٩٩٨ لدعم وضع معلومات وخدمات شاملة في مجال الصحة اﻹنجابية في البوسنة والهرسك.
    Les travailleurs et travailleuses du sexe ne reçoivent pas encore d'informations et de services suffisants en matière de VIH. UN أما النساء والرجال الذين يشتغلون بالجنس فلا يزالون يتلقون معلومات وخدمات غير كافية فيما يتعلق بالفيروس.
    Il est donc important de privilégier la fourniture d'informations et de services de santé adéquats en matière de reproduction; d'accroître le pouvoir d'action des femmes et des filles; et de multiplier les possibilités d'activités rémunératrices parallèles. UN وفي إطار حالات من هذا القبيل، يجب إيلاء الاهتمام بتوفير معلومات وخدمات مناسبة على صعيد الصحة اﻹنجابية؛ وتمكين النساء والبنات؛ وتيسير الوصول إلى فرص بديلة لتوليد الدخل.
    Le rapport examine quelles sont les conséquences sociales de ces tendances, en particulier les besoins pressants des jeunes en ce qui concerne l'éducation, l'emploi et la santé, y compris les besoins d'informations et de services en matière de santé de la reproduction. UN وقد درس التقرير اﻵثار الاجتماعية للاتجاهات الديمغرافية هذه، وخاصة حاجات الشباب الماسة إلى التعليم، وفرص العمل والرعاية الصحية بما في ذلك معلومات وخدمات عن الصحة اﻹنجابية.
    Il a réaffirmé qu'il fallait encore améliorer les prestations de santé quant à l'information et aux services, notamment sexuelle et génésique. UN ودعت اللجنة، بصفة متكررة، إلى زيادة تحسين توافر معلومات وخدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    et de la santé de famille En principe, les femmes et les hommes ont même accès à l'information et aux services de planification familiale dans les Bahamas. UN 283 - للإناث والذكور من حيث المبدأ فرص متساوية في الحصول على معلومات وخدمات التخطيط الأسري في كل أرجاء جزر البهاما.
    :: Les programmes sport et santé améliorent l'accès des filles et des femmes aux informations et services en matière de santé procréative UN :: تزيد برامج الرياضة من أجل الصحة من إمكانية حصول الفتيات والأمهات على معلومات وخدمات الصحة الإنجابية
    La Bibliothèque fournit aux missions permanentes des États Membres, aux délégations et aux membres du Secrétariat de l'ONU les informations et services nécessaires à leurs travaux. UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها لعملها من معلومات وخدمات.
    Politiques nationales ou infranationales visant à accroître l'accès des jeunes à des services et des informations de qualité dans le domaine de la santé de la procréation UN وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    Ces chiffres sont fondés sur les données de recensements et d'enquêtes entrant dans les projections relatives au nombre de couples et d'individus dont on peut compter qu'ils feront usage de l'information et des services relatifs à la planification familiale. UN ويستند هذا التقدير إلى بيانات تعداد السكان والبيانات الاستقصائية التي تساعد على توقع عدد اﻷزواج واﻷفراد المرجح أن يستخدموا معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    La fourniture d'information et de services sur la planification de la famille se fait par le Département de la santé et les ONGs, notamment l'Association du Samoa pour la planification familiale et la Clinique Fiaola à Mulivai. UN وتقدم معلومات وخدمات تنظيم الأسرة من دائرة الصحة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها جمعية تنظيم الأسرة في ساموا ومستوصف فياولا في موليفاي.
    Toutefois, ce chiffre ne comprend pas le nombre substantiel et croissant de personnes non mariées et ayant une activité sexuelle qui veulent obtenir les informations et les services dont elles ont besoin en matière de planification de la famille, mais qui n'y ont pas accès. UN إلا أن هذا الرقم لا يتضمن اﻷعداد الكبيرة والمتزايدة من اﻷفراد غير المتزوجين والنشطين جنسيا الذين يريدون معلومات وخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة ويحتاجون اليها ولكنهم لا يملكون اليها سبيلا.
    Le Comité demande que tout soit mis en œuvre pour faire mieux connaître les méthodes de contraception peu coûteuses et faciliter l'accès à ces méthodes dans tout le pays, et pour veiller à ce que les femmes vivant en milieu rural puissent accéder sans difficulté aux informations et aux services de planification familiale. UN وتطلب اللجنة تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة المعرفة بوسائل منع الحمل والحصول عليها بأسعار معقولة في جميع أنحاء البلد وتوسيع نطاق تلك الجهود، وضمان عدم ملاقاة النساء في المناطق الريفية لعقبات في سعيهن إلى الحصول على معلومات وخدمات في مجال تنظيم الأسرة.
    Les jeunes ont plus largement accès à des informations et à des services adaptés et de qualité en matière de santé procréative. UN ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية
    Il note avec inquiétude que l'information et les services sur la manière de prévenir les grossesses non désirées et précoces et les infections sexuellement transmissibles sont peu connus et difficiles d'accès. UN وتلاحظ بقلق قلة المعرفة والفرص المحدودة في الحصول على معلومات وخدمات بشأن أساليب منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيها أو المبكرة جداً وكذلك منع انتقال العدوى بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Ce programme fournit des renseignements et des services de base à d'autres programmes de l'OMM et autres programmes internationaux, comme ceux liés aux cyclones tropicaux et à d'autres catastrophes naturelles et écologiques. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات وخدمات أساسية لبرامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من البرامج الدولية من قبيل البرامج المتصلة باﻷعاصير المدارية وغيرها من الكوارث الطبيعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more