"معناها" - Translation from Arabic to French

    • veut dire
        
    • signifie
        
    • le sens
        
    • son sens
        
    • leur signification
        
    • sa signification
        
    • un sens
        
    • leur sens
        
    • la signification
        
    • tout sens
        
    • sens de
        
    Je vous enverrai des clients, et vous de même. Voilà ce que ça veut dire. Open Subtitles و سأرسل زبائن إليك وأنت ترسل زبائن لي، و ذلك هو معناها
    Et de gros plouc. J'ignore ce que ça veut dire. Open Subtitles آسف لأنني شتمتك بكلمة لا أعرف معناها حتى
    Il ne sait simplement pas ce que cela signifie. UN فهو ببساطة ليست لديه أدنى فكرة عن معناها.
    Cette accélération s'explique aussi par le fait que les Afghans ont compris qu'un nombre moins élevé d'électrices signifie moins de voix pour leur région. UN كما تعزى هذه الزيادة إلى إدراك الجمهور الأفغاني أن قلة أصوات المرأة معناها قلة الناخبين لمنطقة معينة.
    le sens de cette disposition est univoque et ne présente aucune ambiguïté. UN إن معناها لا يحتمل اللبس ولا يشوبه غموض.
    Du reste, la poursuite des hostilités vide le processus de paix de tout son sens. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار اﻷعمال القتالية يفقد عملية السلام كل معناها.
    Nous convenons avec lui de l'importance de ces deux résolutions mais ne sommes pas d'accord en ce qui concerne leur signification. UN ونحن نتفق معه في أهمية هذين القرارين، ولكننا نختلف معه في معناها.
    Ca veut dire prendre un plaisir malveillant au malheur des autres. Open Subtitles معناها أن تبتهج بخبث و بحقد في محنه الأخرين
    Cela représente un nouveau critère, et nous ne savons pas exactement ce que cela veut dire. UN وهذا يمثــل معيــارا جديدا، ولسنا متأكدين من حقيقة معناها.
    Je ne peux pas regarder quelque chose et comprendre automatiquement ce que ça veut dire. Open Subtitles لا اعرف لا يمكنني فقط ان انظر في الاشياء واجيب مباشرة عن معناها
    Dieu, je suppose qu'avoir 18 ans veut dire être autorisée à faire des choses qui pourrait te tuer. Open Subtitles يا إلهي، أعتقد أن بلوغ الثامنة عشر معناها السماح لك بفعل الأشياء التي قد تقتلك.
    Ce qui veut dire en allemand vagin de baleine. Open Subtitles والتي بالطبع في الالمانية معناها مهبل الحوت
    Toutes ces questions requièrent un débat et une clarification, alors que nous entreprenons de négocier une convention sur les matières fissiles qui signifie quelque chose et soit universellement acceptable. UN وجميع هذه القضايا تتطلب المناقشة والتوضيح حين نبدأ بذل الجهود للتفاوض بشأن اتفاقية للمواد الانشطارية يكون لها معناها وتحظى بالقبول على المستوى العالمي.
    Ceci ne signifie pas pour autant que les objectifs de cette dernière ou la vision qu'elle avait de l'avenir ont perdu leur validité ou leur importance. UN ومع ذلك، فهذا لا يعني أن أهداف الإعلان أو ما ورد فيه من رؤية قد بطلت صحتها أو ضاع معناها.
    Avoir une vision, ça ne veut pas dire que tu sais ce qu'elle signifie. Open Subtitles رؤيتك لتلك الرؤيا لايعني أنكِ تعرفين معناها
    le sens de cette disposition est univoque et ne présente aucune ambiguïté. UN إن معناها لا يحتمل اللبس ولا يشوبه غموض.
    Cinquante années ne constituent qu'un repère temporel nous permettant de faire une brève pause pour évaluer nos acquis tout en réévaluant la définition et le sens même des droits de l'homme. UN إن السنوات الخمسين ليست سوى نقطة نتوقف عندها قليلا لقياس انجازاتنا في إعادة تقييم تعريف حقوق اﻹنسان وتحديد معناها.
    Puisque les droits de l'homme concernent littéralement l'homme, il faut à juste titre en définir le sens essentiel en fonction de la nature de l'homme. UN حقوق الإنسان لا بد من تحديد معناها الجوهري، انطلاقا من طبيعة الإنسان.
    Aussi douloureux et cruel que ça puisse paraître, la mort fait partie de la vie, et beaucoup soutiennent que c'est elle qui donne son sens à la vie. Open Subtitles ،ربما يبدو الأمر مؤلما و قاسيا يبقى الموت شيء طبيعي في حياتنا و الكثير جادل على أن الموت من يُضفي للحياة معناها
    Pourtant, elles changent aussi dans la façon dont elles sont interprétées et dans leurs incarnations, sinon dans leur signification essentielle. UN ومع ذلك، فإن القيم قد تتغير بدورها من حيث تفسيرها وتجسدها، بل وتتغير حتى في معناها الجوهري.
    J'ai dû chercher sa signification. Open Subtitles لقد اضطررتُ لأن ابحث عن معناها في المعجم
    Il importe toutefois de l'envisager dans un sens plus large, qui englobe la procédure précontentieuse et la bonne gestion du personnel. UN ولكن من المهم التشديد على معناها الأوسع الذي يشمل إجراءات ما قبل المقاضاة وإدارة شؤون الموظفين إدارة مناسبة.
    Toutefois, accepter qu'une telle personne est un participant direct aux hostilités revient à étendre les catégories en jeu au delà de leur sens habituel. UN إلا أن القبول بأن ذلك الشخص مشارك مباشرة في الأعمال العدائية يقتضي توسيع نطاق الفئات المعنية إلى أبعد من معناها العادي.
    En conséquence, les actes, événements ou développements ultérieurs ne peuvent affecter l'existence, le contenu ou la signification d'un traité que sous certaines conditions. UN ولذلك، فإن الأعمال أو الأحداث أو التطورات اللاحقة لا يمكن أن تؤثر على وجود معاهدة أو محتواها أو معناها إلا بشروط معينة.
    La délégation sud-africaine fait siennes les vues du Comité spécial selon lesquelles une telle culture d'impunité ôte dans les faits tout sens aux droits de l'homme des Palestiniens. UN وأعلن أن وفده يؤيد رأي اللجنة الخاصة القائل بأن ثقافة الإفلات من العقاب هذه تُفرغ حقوق الإنسان للفلسطينيين من معناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more