"معنية بالمساواة" - Translation from Arabic to French

    • sur l'égalité
        
    • pour l'égalité
        
    • chargé de l'égalité
        
    • chargé de promouvoir l'égalité
        
    • concernant l'égalité
        
    Un comité de cinq membres sur l'égalité des droits à l'Université islandaise a été créé en 1998. UN وتم إنشاء لجنة من خمسة أعضاء معنية بالمساواة في الحقوق في جامعة أيسلندا في عام 1998.
    :: Des programmes de formation sur l'égalité des sexes à l'intention des fonctionnaires. UN :: برامج تدريبية معنية بالمساواة بين الجنسين، للموظفين العامين.
    Des débats publics sur l'égalité des sexes dans l'éducation ont été organisés conjointement avec les écoles normales et l'union des professeurs maltais. UN وجرى تنظيم مناظرات عامة معنية بالمساواة بين الجنسين، بالاشتراك مع كلية التربية ونقابة المدرسين في مالطة.
    Il a noté avec satisfaction la création d'institutions des droits de l'homme et s'est félicité de l'établissement d'organes nationaux pour l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme. UN ولاحظت بارتياح إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان ورحبت بإنشاء هيئات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Des bureaux pour l'égalité des sexes ont été créés dans deux municipalités. UN وأُنشئت مكاتب معنية بالمساواة بين الجنسين في بلديتين.
    Une commission pour l'égalité des sexes a été créée à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine. UN وتضم جمعية إقليم فويفودينا لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    En 2001, un Ministère chargé de l'égalité des sexes, qui continue d'évoluer, a vu le jour. UN وفي سنة 2001، أنشئت وزارة معنية بالمساواة بين الجنسين. وما زالت هذه الوزارة تتطور.
    Ainsi ce bureau deviendra un < < organe chargé de promouvoir l'égalité > > au sens des directives pertinentes de l'Union européenne. UN وعليه فسوف يصبح أمين المظالم " هيئة معنية بالمساواة " في إطار معنى توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة().
    Le Conseil des droits de l'homme de l'Institut est doté d'un Comité sur l'égalité de traitement. UN ولمجلس حقوق الإنسان التابع للمعهد لجنة معنية بالمساواة في المعاملة.
    Une commission permanente sur l’égalité des chances devait être créée, et bénéficier de l’appui d’un groupe chargé de l’élaboration des politiques correspondantes. UN وستنشأ لجنة دائمة معنية بالمساواة تدعمها وحدة معنية بالسياسة العامة المتصلة بالمساواة.
    En réponse à ce rapport, le Ministère de la justice a établi un groupe de travail sur l'égalité entre les sexes dans la profession juridique. UN واستجابة للتقرير، أنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين في المهنة القانونية.
    La Constitution prévoit la création d'une commission indépendante sur l'égalité entre les sexes faisant rapport au Parlement. UN وينص الدستور على إنشاء لجنة مستقلة معنية بالمساواة بين الجنسين تكون مسؤولة أمام البرلمان.
    En 2006, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté une politique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأقر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في عام 2006 سياسة معنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة.
    En outre, un comité interministériel sur l'égalité entre les femmes et les hommes a été établi, comité que Mme Aido préside en qualité de Ministre de l'égalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساواة بين الرجل والمرأة، تتولى هي رئاستها بوصفها وزيرة المساواة.
    Des commissions pour l'égalité des sexes ont été constituées dans tous les organes dotés de pouvoirs législatifs. UN وقد أُنشئت في إطار السلطات التشريعية بكافة مستويات الحكم لجان معنية بالمساواة بين الجنسين.
    Des comités pour l'égalité des sexes ont été établis au niveau cantonal en Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتوجد على صعيد الكانتونات لجان معنية بالمساواة بين الجنسين في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. UN :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا.
    Un comité ministériel pour l'égalité des sexes avait été mis en place pour surveiller sa mise en œuvre. UN وأنشئت لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين تتولى رصد تنفيذ هذه الخطة.
    Le Service départemental pour l'égalité entre les sexes est placé sous la direction du Ministère pour l'égalité entre les sexes. UN أُنشئت وحدة إدارية معنية بالمساواة بين الجنسين تحت إشراف الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Création du Comité interministériel pour l'égalité entre les sexes UN إنشاء لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين
    ∙ La promulgation d'une loi portant création de la Commission pour l'égalité entre les sexes, entité presque unique à l'échelle internationale, qui a de larges pouvoirs pour faire appliquer les dispositions de la Constitution concernant l'égalité entre les sexes; UN ● سن تشريعات تقضي بإنشاء لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين، وهي هيئة تقل مثيلاتها على الصعيد الدولي، وتتمتع بسلطات واسعة النطاق لضمان تنفيذ اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمساوة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more