"معني بالأمن الغذائي" - Translation from Arabic to French

    • sur la sécurité alimentaire
        
    :: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.
    Il a également accueilli la première réunion ministérielle de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur la sécurité alimentaire, qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Niigata sur la sécurité alimentaire et sur un plan d'action. UN وقد استضافت أيضاً أول اجتماع وزاري معني بالأمن الغذائي في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ، وهو الذي اعتَمد إعلان نيغاتا بشأن الأمن الغذائي وخطة عمل في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Comité a approuvé une proposition visant à organiser un forum d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire dans les pays en situation de crise prolongée. UN 7 - أقرت اللجنة اقتراحاً لتنظيم منتدى خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي في البلدان التي تتعرض لأزمات ممتدة.
    L'Union coopérera aussi avec les bureaux de pays de la FAO, ou avec le bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique en vue d'organiser une conférence internationale sur la sécurité alimentaire, les changements climatiques et le rôle des coopératives. UN وسوف يعمل الاتحاد أيضاً مع المكاتب القطرية للفاو أو المكتب القطري للفاو في آسيا والمحيط الهادئ، على استضافة مؤتمر دولي معني بالأمن الغذائي وتغيُّر المناخ ودور التعاونيات.
    16. Nous appuyons l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) visant à tenir du 14 au 17 novembre 2009 à Rome, à la veille de la trente-sixième session de sa Conférence, le Sommet sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 16 - دعم المبادرة التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة من أجل تنظيم مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قبيل انعقاد الدورة السادسة والثلاثين لمؤتمر منظمة الأغذية والزارعة.
    À ce propos, la CARICOM se félicite de la convocation en novembre 2009 du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et espère que ce sommet suscitera la volonté et l'engagement politique nécessaires pour faire face à cet important problème. UN وترحب الجماعة الكاريبية في هذا الصدد بأن تعقد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤتمر قمة عالمي معني بالأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    d) L'inclusion d'une assise structurée d'experts grâce à la création d'un Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition; et UN (د) ضمّ الخبرة المحددة الهيكل عن طريق إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية؛
    L'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique se sont associés au Nigéria et à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour organiser le Sommet sur la sécurité alimentaire en Afrique, tenu à Abuja en 2006, en s'appuyant sur le plan d'action que les dirigeants politiques du monde entier ont adopté à Rome en 1996 lors du Sommet mondial de l'alimentation. UN فقد اشترك الاتحاد الأفريقي والمبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مع نيجيريا ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في عقد مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي في أفريقيا في أبوجا عام 2006 مستفيدا من خطة العمل التي أيدها زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما عام 1996.
    Conformément à l'une des recommandations de la Conférence, un groupe de travail ministériel commun sur la sécurité alimentaire, comprenant les ministres des finances, du commerce et de l'agriculture, s'est réuni à Lusaka le 13 juillet 2008 pour s'attaquer au problème de la crise alimentaire qui frappe la région. UN وانسجاما مع إحدى توصيات المؤتمر، اجتمع فريق عمل وزاري مشترك معني بالأمن الغذائي يضم وزراء المالية والتجارة والزراعة، في لوساكا في 13 تموز/يوليه 2008 للتصدي لأزمة الغذاء التي تؤثر على المنطقة.
    À ce sujet, le Président se félicite de la décision prise par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) de convoquer à Rome en novembre 2009 un sommet mondial sur la sécurité alimentaire. UN ورحب في هذا الصدد بقرار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقد مؤتمر قمة عالمي معني بالأمن الغذائي في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le PAM s'est prononcé pour la création d'un groupe thématique sur la sécurité alimentaire dans le pays afin de promouvoir une collaboration interinstitutions, même si un des grands problèmes pour les institutions humanitaires et de développement reste de réunir des données dans les zones les plus pauvres où elles ont de moins en moins accès. UN 15 - و قدم برنامج الأغذية العالمي الدعم لإنشاء فريق مواضيعي معني بالأمن الغذائي في البلد من أجل تشجيع التعاون فيما بين الوكالات وذلك على الرغم من وجود تحد بالنسبة لجمع البيانات حيث تتـزايد محدودية الفرص المتاحة أمام الوكالات الإنسانية والإنمائية لدخول المناطق الأكثر فقرا.
    :: De reconnaître l'importance de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, les défis du changement climatique et les bioénergies, convoquée par la FAO à Rome du 3 au 5 juin 2008. UN :: الاعتراف بأهمية الدعوة التي وجهتها منظمة الأغذية والزراعة لعقد مؤتمر عالمي رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي وتغير المناخ والطاقة الأحيائية، المقرر تنظيمه في روما من 3 إلى 5 حزيران/يونيه من هذا العام.
    M. Madani (Afghanistan) se félicite de la récente réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO et de la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN 33 - السيد مدني (أفغانستان): قال إنه يرحّب بالإصلاحات الأخيرة التي أُدخلت على لجنة منظمة الأغذية والزراعة المعنية بالأمن الغذائي العالمي وإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more