"معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICRI
        
    • criminalité et la justice
        
    l'UNICRI s'emploie actuellement à mettre en place un deuxième système de gestion des connaissances pour l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient. UN ويقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بوضع نظام ثان لإدارة المعارف في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Centre de l'UNICRI sur les politiques visant à lutter contre l'attrait UN معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة: مركز سياسات مكافحة أوجه الجذب للإرهاب
    Le Comité recommande que l'UNICRI achève l'analyse du solde de son compte et décide de l'allocation des ressources disponibles. UN ويوصي المجلس بأن يُنجز معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تحليل الرصيد المالي وأن يبت في تخصيص الموارد المتاحة.
    Pour sa part, l'UNICRI a récemment lancé des travaux de recherche afin de mieux comprendre les répercussions de la crise financière sur l'égalité des sexes en général et plus particulièrement sur la protection des femmes exposées aux violences. UN ومن أجل تكوين فهم أفضل لتأثير الأزمة المالية على المساواة بين الجنسين ودعم المرأة وحمايتها من العنف، قام مؤخراً معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإجراء بحوث ذات صلة.
    Le secrétariat est dirigé par un représentant de la Géorgie et administré sur le plan technique par un membre de l'UNICRI. UN ويشغل منصب رئيس أمانة الشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ممثل عن جورجيا، ويشغل منصب المدير التقني للمركز ممثل عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement pour chaque pays de la région et un représentant de l'UNICRI ont été invités à participer comme observateurs aux travaux du Groupe de travail consultatif informel. UN ودُعي ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل من بلدان المنطقة وممثل عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة للمشاركة في الفريق العامل الاستشاري بصفتهم مراقبين.
    Ils comprennent la prime de fin de service payable au personnel des services d'appui généraux de l'UNICRI et à celui de l'UNODC à Vienne. UN وتشمل الالتزامات أيضا بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام في معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وموظفي الدعم العام في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    l'UNICRI a lancé son module de formation à distance sur la traite des êtres humains destiné aux organisations non gouvernementales du Nigéria. UN وأطلق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة المكون المتاح من بُعد لبرنامجه التدريبي المقدم للمنظمات غير الحكومية في نيجيريا، بشأن الاتجار غير المشروع بالبشر.
    Les informations sur les groupes concernés par la criminalité organisée ont été rassemblées, des banques de données électroniques ont été créées et les résultats présentés à des groupes d'experts, organisés conjointement avec l'UNICRI. UN وجمعت بيانات بشأن جماعات الجريمة المنظمة، وأنشئت مصارف بيانات إلكترونية، وعرضت نتائجها على فريق الخبراء، الذي نظم بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    À l'issue de la première phase, l'UNICRI établira un rapport technique régional à partir des informations communiquées par les pays participants lors d'ateliers et dans des questionnaires. UN وعند نهاية المرحلة الأولى، سيعد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تقريرا تقنيا إقليميا على أساس المعلومات التي تم تجميعها من البلدان المشاركة من خلال حلقات العمل والاستبيانات.
    Les renseignements pertinents figurant dans la base de données et ceux qui ont été collectés grâce aux questionnaires remplis par les centres nationaux de coordination sont les principaux moyens grâce auxquels l'UNICRI parviendra à élaborer des stratégies d'avenir et des mesures de rétorsion. UN وتمثل المعلومات ذات الصلة المدرجة في قاعدة البيانات والمعلومات المجمعة من خلال الاستبيانات التي شاركت فيها مراكز التنسيق الوطنية الأدوات الرئيسية التي سيوظفها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة من أجل تحديد استراتيجيات وتدابير مضادة واعدة.
    l'UNICRI prépare un rapport technique en exploitant les informations collectées lors des réunions à huis clos et d'activités de recherche complémentaires. UN يعد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تقريرا تقنيا سريا على أساس المعلومات المجمعة خلال الاجتماعات المغلقة وأنشطة البحث الإضافية.
    l'UNICRI met en œuvre les activités évoquées par l'intermédiaire de son groupe < < Sécurité > > . UN يعمل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على تنفيذ الأنشطة المذكورة من خلال المجموعة المعنية بالأمن التابعة له.
    À l'exception d'un stage de formation d'une semaine suivi par un aide-comptable en 2005, aucun membre du personnel de l'UNICRI n'a suivi de stage de formation au cours des neuf dernières années. UN 650 - باستثناء دورة تدريبية لمدة أسبوع واحد لمساعد لشؤون الحسابات في عام 2005، لم يستفد أي من موظفي معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة من التدريب الرسمي خلال التسع سنوات الماضية.
    Au paragraphe 798, le Comité a recommandé à l'UNICRI d'achever l'analyse du solde de son compte et de décider de l'allocation des ressources disponibles. UN 252 - وفي الفقرة 798، أوصى المجلس بأن ينجز معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تحليل الرصيد المالي وأن يبت في تخصيص الموارد المتاحة.
    l'UNICRI accepte la recommandation du Comité tendant à lui faire adopter une répartition géographique plus équilibrée de ses fonctionnaires et consultants. UN ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصية المجلس بأن يسعى المعهد إلى تحقيق المزيد من التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفيه واستشارييه.
    Une évaluation du module de formation de l'UNICRI relatif au trafic des êtres humains a montré que le personnel international chargé de l'administration policière et judiciaire déployé dans les missions après avoir suivi cette formation avait acquis des compétences solides en la matière. UN وقد كشف تقييم للمجموعة التدريبية المقدمة من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بشأن الاتجار بالبشر عن أن المهارات والقدرات لدى أفراد الشرطة وإدارة العدالة الدوليين المنشورين في البعثات قد تحسنت بشكل ملموس بعد إكمال التدريب بنجاح.
    Comme il est indiqué dans les précédents rapports, nous avons élaboré, en collaboration avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (l'< < UNICRI > > ), un manuel consacré aux meilleures pratiques du Tribunal qui sera publié prochainement et distribué par l'UNICRI. UN وعلى نحو ما ورد في التقارير السابقة، أعددنا تجميعا بأفضل ممارساتنا يجري الآن وضع اللمسات الأخيرة عليه، وسيتولى إصداره قريبا ونشره معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية الذي أقام معنا شراكة لإنجاز هذا العمل.
    L'encaisse comprend également les comptes d'avances temporaires et la petite caisse des bureaux extérieurs et de l'UNICRI et ceux gérés avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique; UN وتشمل النقدية أيضا حسابات السلف والنثريات النقدية لدى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب ولدى معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ولدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    Les autorités suisses ont généreusement financé la traduction en albanais du Manuel des pratiques établies que le Tribunal a publié en collaboration avec l'UNICRI et qui décrit intégralement les méthodes opérationnelles élaborées au Tribunal depuis ses débuts. UN وقدمت حكومة سويسرا تمويلا سخيا لإعداد ترجمة باللغة الألبانية لدليل المحكمة للممارسات المستحدثة، الذي وضعته المحكمة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة والذي يقدم وصفا شاملا لممارسات تسيير العمل التي استُحدثت في المحكمة منذ إنشائها.
    INSTITUT INTERRÉGIONAL DE RECHERCHE DES NATIONS UNIES SUR LA criminalité et la justice UN معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more