| Tu auras du temps pour parler avec lui à travers moi. | Open Subtitles | ستحظي بما تريده من وقت لتتحدث معه من بواسطتي |
| Très bien, qu'est-ce qui vous fait penser que vous devez déménager avec lui ? | Open Subtitles | حسنا إذا ماالذي جعلك تفكرين أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟ |
| La population devait donc oeuvrer avec lui à la réalisation de cet objectif. | UN | وحث شعب الاقليم على التعاون معه من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
| J'encourage les parties à travailler avec lui en vue de réaliser des changements en profondeur sur le terrain. | UN | وأشجع الطرفين على العمل معه من أجل إحداث تحوّل حقيقي على أرض الواقع. |
| Grâce à la Baguette de Sureau, il tua un sorcier avec qui il s'était jadis querellé. | Open Subtitles | حيث كانت العصا الأقدم بحوزته قتل ساحر كان قد تشاجر معه من قبل |
| Qu'il a assuré de la disponibilité et de la volonté constantes de la délégation ivoirienne à oeuvrer avec lui pour le succès des travaux de cette session. | UN | وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة. |
| Nous espérons que les membres feront preuve de souplesse dans les travaux qu'ils mèneront avec lui afin de trouver une solution globale et équilibrée. | UN | ونرجو أن تبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة في العمل معه من أجل التوصل إلى حلٍ شاملٍ ومتوازن. |
| Nous sommes déterminés à coopérer avec lui pour améliorer notre Organisation. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل معه من أجل تحسين منظمتنا. |
| Les rapports personnels que j'ai eus avec lui - beaucoup d'appels téléphoniques et nombre de réunions - ont toujours été riches d'enseignements et très utiles. | UN | وقد كان تفاعلي الشخصي معه من خلال عدة مكالمات هاتفية ولقاءات مفيدا وقيّما دائما. |
| Tu as déjà essayé de travailler avec lui. Ça ne s'est pas bien passé. | Open Subtitles | حاولتَ العمل معه من قبل ولم تسر الامور جيداً |
| On pense qu'elles étaient en foyer avec lui, qu'elles l'ont aidé à se sentir mieux après qu'il ait été blessé. | Open Subtitles | اظن بأنهم كانوا في دار الرعاية معه من الذين كانوا يساعدوه للتحسن بعد ان تأذى |
| J'ai bossé avec lui, et c'est un ami. | Open Subtitles | لقد عملتُ معه من قبل، إنه صديقي بالحقيقة. |
| Cela m'embête pourtant, de savoir que tu es venu avec lui pour me sauver, sachant qu'il pourrait te faire du mal. | Open Subtitles | أنه يقلقني أيضاً بأنك ذهبت معه من أجلي معرفة انكِ ذهبتي معه لأنقاذي معرفة أنه لربما كان ليؤذيكِ |
| j'étais le seul à avoir déjà navigué avec lui. | Open Subtitles | فقد كنتُ أنا الوحيد الذي أبحر معه من قبلٍ. |
| On fait un marché avec lui pour une plus petite charge du moment qu'il joue. | Open Subtitles | عقدنا صفقة معه من أجل تهم أقل. طالما أنه سيؤدي دوره. |
| Ok, mais c'est très important que je parle avec lui Madame. | Open Subtitles | حسنًا ولكن من المهم أن أتحدث معه من أجل سلامته |
| Je l'évite depuis. Quelle idiote ! Je n'aurais jamais dû sortir avec lui. | Open Subtitles | يا إلهى ، أنا غبية جداً ، ما كان يجدر بى الخروج معه من المقام الأول |
| Vous couchiez avec lui juste pour votre bouquin. | Open Subtitles | ألم تشعرى بأى شعور ناحيته ؟ مجرد أنك مارست الجنس معه من أجل كتابك |
| Mais je lui ai dit que mon associé avait déjà travaillé avec lui et pourrait le reconnaître. | Open Subtitles | إنه على متن هذه الطائرة ولكنني أخبرته أن شريكي قد عمل معه من قبل ويمكنه تمييزه بصرياً |
| Je n'arrive pas à comprendre. Et tu as eu une liaison avec lui dans mon dos pendant deux mois ! | Open Subtitles | ولقد كنتي على علاقة معه من وراء ظهري لمدة شهرين |
| Elle était harcelée par un homme avec qui elle était sortie. | Open Subtitles | كانَت تُطارد من قِبل رجُل كانت قد خرجت معه من قبل. |