"معيار قانوني دولي" - Translation from Arabic to French

    • une norme juridique internationale
        
    • norme internationale juridiquement
        
    Raisons qui militent en faveur d'une norme juridique internationale de caractère contraignant sur le droit au développement UN مبررات وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم فيما يتعلق بالحق في التنمية
    En particulier, la délégation américaine n'estime pas opportun à l'heure actuelle d'examiner l'élaboration d'une norme juridique internationale et contraignante. UN 46 - وتابع قائلا إن وفده لا يرى من المناسب في الوقت الحالي النظر في وضع معيار قانوني دولي إلزامي الطابع.
    La Suisse est certes disposée à accepter des lignes directrices sur la mise en œuvre des droits au développement mais elle émet des réserves quant à une norme juridique internationale à caractère contraignant sur le sujet. UN وعلى الرغم من استعداد سويسرا قبول مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، فإن لديها تحفظات فيما يتعلق بوضع معيار قانوني دولي له طابع الإلزام بشأن هذه المسألة.
    Si on veut régler la question des restes explosifs de guerres une norme juridique internationale et un mécanisme-cadre efficace d'aide et d'échange d'informations et de technologies sont nécessaires. UN وإذا أريد حل مسألة المخلفات الحربية المتفجرة المتبقية، فلا بد من وجود معيار قانوني دولي وآلية إطارية فعالة لتقديم المساعدة وتبادل المعلومات والتكنولوجيات.
    Les États-Unis d'Amérique n'accepteront pas un libellé qui prévoit une norme internationale juridiquement contraignante. UN ١٠٠ - واسترسلت قائلة إن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تقبل صياغة تنطوي على معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم.
    Ces normes pourront revêtir des formes distinctes − orientations relatives à la mise en œuvre du droit au développement par exemple, et constituer à terme le point de départ de travaux d'élaboration d'une norme juridique internationale de nature contraignante, sur la base d'un processus collaboratif et participatif. UN وقد تتخذ هذه المعايير أشكالاً متنوعة، منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وقد تتطور لتشكل أساساً للنظر في معيار قانوني دولي ذي طابع إلزامي، بواسطة عملية مشاركة قائمة على التعاون.
    Réaffirmant son objection à l'élaboration d'une norme juridique internationale de caractère contraignant, l'Union européenne a indiqué qu'elle favorisait la mise en œuvre du droit au développement par l'établissement de critères et d'indicateurs à l'intention des États afin que ceux-ci puissent donner à tous les moyens d'être actifs dans le processus de développement. UN وكرّر الاتحاد الأوروبي اعتراضه على وضع معيار قانوني دولي ذي طابع مُلزِم، وأعرب عن دعمه للحق في التنمية عن طريق إعداد معايير أداء ومؤشرات للدول لتمكين الأفراد بصفتهم عناصر نشطة في عملية التنمية.
    En ce qui concerne les répercussions éventuelles des critères énoncés dans la circulaire sur le droit interne des pays qui ne reconnaissent pas ce type de relation, le Directeur souligne que la publication de ces critères ne constitue en aucune manière une tentative d'établir une norme juridique internationale et que l'application du droit national n'affecte pas les États qui sont régis par des normes différentes. UN وفيما يتعلق بما قد يترتب على المعايير المبينة في النشرة من ردود فعل في ضوء القوانين المحلية للبلدان التي لا تعترف بهذا النوع من العلاقات، شدد على أن نشر هذه المعايير لم يكن بأي حال من الأحوال محاولة لارساء معيار قانوني دولي وأن تطبيق القانون الدولي لن يؤثر في الدول التي تحكمها معايير مختلفة.
    Elle souhaite préciser la façon dont elle interprète le paragraphe 52 des conclusions et recommandations adoptées et indique qu'elle se rallie au consensus sur ce texte pour autant qu'il ne soit pas conçu comme impliquant un processus devant conduire à l'adoption d'une norme juridique internationale de nature contraignante. UN ويود الاتحاد الأوروبي توضيح تفسيره للفقرة 52 من الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة على النحو التالي: ينضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأن هذه الفقرة على أساس أنها لا تعني ضمنياً عملية تؤدي إلى وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم.
    64. L'Australie émet des réserves sérieuses quant à la nécessité d'élaborer une norme juridique internationale de nature contraignante, processus dont l'opportunité semble particulièrement discutable au stade actuel compte tenu des observations formulées sur ce point par divers orateurs pendant la huitième session. UN 64- تبدي أستراليا تحفظات جدية بشأن الحاجة إلى وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم، ولا ترى قطعاً أن الوقت مناسب لمباشرة تلك العملية، بعد استماعها إلى ما أبداه متحدثون مختلفون خلال الدورة الثامنة من تعليقات تؤكد هذا الرأي.
    Le Royaume-Uni poursuivra sa collaboration constructive avec le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, dont la tâche, cependant, ne consiste pas à faire adopter une norme juridique internationale à caractère contraignant. UN ١٠٥ - وأشار إلى أن المملكة المتحدة ستواصل العمل بشكل بناء مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية، وإن كان عمله لا ينم عن مساع لوضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم.
    Une interdiction des armes nucléaires permettrait d'étendre à l'échelle mondiale les zones exemptes d'armes nucléaires. Elle ferait que les États partout dans le monde officialisent leur rejet des armes nucléaires et permettrait de créer une norme juridique internationale claire contre la possession de pareilles armes. UN 8- ومن شأن حظر الأسلحة النووية أن يؤدي إلى توسيع رقعة المناطق الخالية من السلاح النووي في العالم، ويسمح للدول في كل مكان من العالم بإضفاء صبغة رسمية على رفضها الأسلحة النووية، ويساعد على استحداث معيار قانوني دولي لمناهضة حيازة تلك الأسلحة.
    La définition du droit au développement continue d'évoluer et, selon la position de son pays, les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement ne portent pas sur un processus menant à une norme juridique internationale contraignante. UN 118 - وتابع قائلا إنه لم يتم بعد التوصل إلى تعريف نهائي للحق في التنمية. وموقف بلده هو أن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية لا ينطوي على عملية تفضي إلى وضع معيار قانوني دولي ذي طبيعة ملزمة.
    c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام القواعد المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساس يُستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساسٍ يُستند إليه لدى النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    h) Que prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, le Groupe de travail des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساس يُستند إليه لدى النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous divers formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ح) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات المناسبة لضمان احترام المعايير المذكورة وتطبيقها عملياً، وهي المعايير التي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة منها شكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، وأن تتطور لتشكل أساساً للنظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة تقوم على التعاون؛
    h) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous divers formes, notamment celle de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ح) أن يقوم الفريق العامل بخطوات مناسبة لضمان احترام المعايير المذكورة أعلاه وتطبيقها عملياً، وهي المعايير التي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة من بينها شكل مبادئ توجيهية تتعلق بإعمال الحق في التنمية، وأن تتطور لتشكل أساساً للنظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة تقوم على التعاون؛
    Tout en demeurant sceptiques quant à l'élaboration d'une norme internationale juridiquement contraignante, les États-Unis préconisaient que les moyens les plus efficaces soient recherchés pour promouvoir l'excellent travail réalisé par l'équipe spéciale. UN وتستمر الولايات المتحدة تشك في جدوى أي معيار قانوني دولي بطبيعة ملزمة، ولكنها ملتزمة في الوقت نفسه باستكشاف أفعل الطرق للنهوض بالأعمال القيمة التي جرت في إطار فرقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more