Article 11 : Droit à un niveau de vie suffisant 83 - 87 17 | UN | المادة ١١: الحق في مستوى معيشة كاف ٣٨ - ٧٨ ٧١ |
Article 11 : Droit au logement et à un niveau de vie suffisant 105 - 118 24 | UN | المادة 11- الحق في السكن وفي مستوى معيشة كاف 105-118 29 |
Article 11 : Droit à un niveau de vie suffisant | UN | المادة ١١: الحق في مستوى معيشة كاف |
Les Etats doivent prendre des mesures pour empêcher que les personnes touchées par le VIH/SIDA ne se voient refuser de manière discriminatoire un niveau de vie suffisant et des services de sécurité sociale et d'appui à cause de leur état de santé. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ خطوات لضمان عدم التمييز ضد المصابين بالفيروس أو اﻹيدز بحرمانهم من مستوى معيشة كاف و/أو من الضمان الاجتماعي وخدمات الدعم بسبب وضعهم الصحي. |
I. Droit à un niveau de vie suffisant | UN | أولاً - الحق في مستوى معيشة كاف |
● Les femmes salariées qui ne peuvent pas s'adresser à un organisme d'assurance pour recevoir la prime de maternité ou qui ne sont pas assurées et qui ne jouissent pas d'un niveau de vie suffisant reçoivent une prime de l'ordre de 150 000 drachmes, dont 75 000 sont versés pour les 42 jours précédant l'accouchement et 75 000 pour les 42 jours consécutifs à l'accouchement; | UN | :: والمــرأة العاملــة الــتي لا تستطيع المطالبة باستحقاقات الأمومة من مؤسسة تأمين أو لا تكون مشمولة بالتأمين ولا تتمتع بمستوى معيشة كاف تتلقى علاوات في حدود مبلغ 000 150 دراخمة يُدفَع منها 000 57 دراخمة لفترة الـ42 يوما قبل الوضع ثم 000 75 دراخمة لفترة الـ42 يوما عقب الوضع. |
286. Le Comité note avec préoccupation que la rémunération minimale légale ne garantit pas un niveau de vie suffisant au sens de l'alinéa a, ii, de l'article 7 et de l'article 11 du Pacte, notamment aux commis de magasin, aux infirmières, aux agents subalternes, au personnel des crèches. | UN | 286- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى القانوني للأجر لا يكفل مستوى معيشة كاف على النحو المنصوص عليه في الفقرة (أ)`2` من المادة 7 والمادة 11 من العهد، ولا سيما فيما يخص البائعات في المحال التجارية والممرضات والكاتبات والمعاونات في دور الحضانة. |
21. Le Comité note que l'État partie n'accorde pas toute l'attention voulue aux menaces que constituent pour les ressources naturelles des Îles Salomon les pratiques de la déforestation et de la surpêche, qui compromettent le droit de leurs habitants à un niveau de vie suffisant, droit garanti par l'article 11 du Pacte. | UN | 21- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تولي الاهتمام الواجب للمخاطر التي تهدد البيئة الطبيعية لجزر سليمان والناجمة عن ممارسات إزالة الأحراج والإفراط في صيد السمك، مما يؤثر في الحفاظ على مستوى معيشة كاف طبقاً لما تضمنه المادة 11 من العهد. |
6. Au coeur des droits sociaux, on trouve le droit à un niveau de vie suffisant (Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 25, et Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 11, qui sont les dispositions qui nous intéressent le plus). | UN | ٦- ويمثل الحق في مستوى معيشة كاف صميم الحقوق الاجتماعية )اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، المادة ٥٢، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادة ١١(، وهي أحكام تهمنا جميعاً. |
68. La politique en matière de logement est directement liée au problème de la violence contre les femmes. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne homme ou femme à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant. | UN | 68- ثمة صلة مباشرة بين سياسة الإسكان وقضايا العنف المرتكب ضد المرأة وقد نص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تمتع النساء والرجال بحقوق متساوية في مستوى معيشة كاف يشمل الحق في السكن الملائم. |
23. L'Algérie était consciente de la gravité des problèmes écologiques liés à l'extrême vulnérabilité des États fédérés de Micronésie aux changements climatiques. Ces problèmes avaient eu un impact négatif sur les efforts faits par le Gouvernement pour assurer un niveau de vie suffisant à toute la population. | UN | 23- أفادت الجزائر بأنها تدرك خطورة المشاكل البيئية المرتبطة بشدة تأثر ولايات ميكرونيزيا الموحدة بتغير المناخ، وهي مشاكل كان لها أثر سلبي على الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل تحقيق مستوى معيشة كاف لجميع السكان. |
" Les Etats parties adopteront toutes les politiques propres à promouvoir un niveau de vie suffisant pour permettre le développement physique, mental, spirituel, moral et social de l'enfant et à prévenir toute maltraitance " . | UN | " تعتمد الدول اﻷطراف جميع السياسات ذات الصلة التي من شأنها تعزيز مستوى معيشة كاف لتنمية الطفل الجسدية والعقلية والروحية واﻷدبية والاجتماعية، ولمنع أي تجاوز " . |
141. L'observateur de la République islamique d'Iran a proposé d'insérer, dans la variante proposée pour le paragraphe 2, après les mots " groupes vulnérables " , le membre de phrase ci-après : " afin de promouvoir un niveau de vie suffisant pour permettre le développement physique, mental, spirituel, moral et social de l'enfant, " . | UN | ١٤١- واقترح المراقب عن جمهوية ايران الاسلامية أن تُدرج، في الخيار الثاني للفقرة ٢، بعد كلمة " الضعيفة " ، الجملة التالية: " لتعزيز مستوى معيشة كاف لتنمية الطفل الجسدية والعقلية والروحية واﻷدبية والاجتماعية، " . |
Les migrants faisant l'objet de mesures non privatives de liberté ont également droit, conformément au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à un niveau de vie suffisant (nourriture, eau, habillement, logement) (art. 11) et celui de jouir du meilleur état de santé physique et mentale qu'ils soient capables d'atteindre (art. 12). | UN | وللمهاجرين الخاضعين للتدابير غير الاحتجازية أيضاً الحق، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في مستوى معيشة كاف (الغذاء والماء والكساء والمأوى) (المادة 11) وفي التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه (المادة 12). |