"مع أبيه" - Translation from Arabic to French

    • avec son père
        
    • et son père
        
    • à son père
        
    • son père voyagent
        
    J'essaye de dire que je pense... qu'il est mieux que je prenne du recul et que je lui laisse du temps avec son père. Open Subtitles الذي أحاول قوله أنني أظن أن أفضل شيء لأوليفر أنني أرجع خطوة للواراء وأدعه يقضي وقتاً أكثر مع أبيه
    Il tenait un magasin de chaussures avec son père dans le village de Gaziantep. UN وكان يدير محلاً لبيع الأحذية مع أبيه في قرية غازيانتب.
    Ses parents avaient divorcé et s'étaient l'un et l'autre remariés, et le garçon avait vécu avec son père et sa bellemère. UN فهذا الفتى هو لوالدين مطلقين قد تزوجا من جديد، وكان يعيش مع أبيه وزوجة أبيه.
    Si l'enfant dispose de son propre passeport, il a le droit de voyager avec sa mère ou avec son .père sans autorisation explicite de la part de l'autre parent. UN فإذا كان للطفل جواز سفره الخاص به، فإنه يسمح له بالسفر مع أبيه أو مع أمه بدون إذن صريح من الطرف الآخر.
    L'astronaute Ryan Anderson et son père voyagent dans l'espace. Open Subtitles "رائد الفضاء "برايان أندرسون يسافر بالفضاء مع أبيه
    Il a ensuite travaillé avec son père dans l'achat et la vente de voitures d'occasion. UN وعمل بعد ذلك مع أبيه في شراء السيارات المستعملة وبيعها.
    Il passe du temps avec son père, et j'ai un peu de temps pour moi. Open Subtitles يتسنى له أن يكون مع أبيه و أحصـل أنـا على بعض الوقت الخـاص بي
    Je le croyais mort avec son père dans l'avion, mais c'était faux. Open Subtitles ظننت أنه مات مع أبيه على الطائرة لكن لم يمت
    entretenue avec son père. Open Subtitles وسبب ذلك هو توحده وعلاقته المتأثرة مع أبيه
    Il venait souvent avec son père. Ses parents sont séparés. Open Subtitles كان يأتى مع أبيه طوال الوقت لكن أعتقد أن أبويه انفصلا
    De simples moments en bateau avec son père. Open Subtitles الأوقات الخوالي البسيطة مع أبيه في مرافيء القوارب.
    J'ai eu cet énorme bras de fer avec son... père. Open Subtitles لقد تشاجرت مع أبيه لأنه أراد دفنه في أمريكا
    Il m'a dit qu'il ne pouvait pas parler comme ça avec son père. Open Subtitles أخبرني أنّه ليس بوسعه التحدث مع أبيه بهذه الطريقة
    Et il a construit une moto avec son père mais il a encore besoin d'un garde-boue. Open Subtitles لقد كان يبني دراجته النارية مع أبيه. لكنه ما زال بحاجة إلى رفرف للعجلة.
    Je serai en croisière avec son père, Ahmed. Open Subtitles سأكون علي متن هذه الرحلة البحرية مع أبيه أحمد
    Je l'en ai sorti pour qu'il chasse avec son père. Open Subtitles منعته من الذهاب إلى المدرسة اليوم حتى يمارس الصيد مع أبيه.
    Je l'imagine avec son père, et avec sa grand-mère qu'il adorait, et avec Jésus. Open Subtitles أتخيّله مع أبيه ومع جدّته التي أحبّها ومع المسيح
    Je ne l'imagine pas au golf avec son père. Open Subtitles بطريقة ما لا استطيع أن اتخيله يلعب و لو 9 كرات غولف مع أبيه
    Ma mère a toujours dit qu'Israël devrait d'abord régler ses problèmes avec son père pour devenir père à son tour. Open Subtitles أمي كانت دائما تقول إسرائيل يحتاج أن يحل مشاكله مع أبيه أولا قبل أن يصبح أب بنفسه
    L'astronaute Ryan Anderson et son père voyagent dans l'espace. Open Subtitles "رائد الفضاء "برايان أندرسون يحلق بالفضاء مع أبيه
    L'objectif de cette loi est de garantir l'accès de l'enfant à la fois à son père et à sa mère. UN والهدف من هذا القانون هو ضمان حق كل طفل في قضاء وقت مع أبيه وأمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more