"مع أحد أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • avec un membre
        
    • avec l'un des membres
        
    • un membre de
        
    Les commandants mercenaires ont déclaré au Groupe qu'en 2010, Soloe habitait avec un membre de la famille du Président Gbagbo à Abidjan. UN وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010.
    Il serait confié au Rapporteur spécial dans le cadre d'un mandat commun avec un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وينبغي أن تسند العملية الخاصة إلى المقرر الخاص في إطار ولاية مشتركة مع أحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    b) Echange de vues avec un membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN )ب( تبادل اﻵراء مع أحد أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Depuis 10 ans, l'Uruguay travaille avec l'un des membres d'UN-Biotech, le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie, qui assure une formation technique et finance des projets de recherche tant au niveau national qu'à celui de l'Amérique latine tout entière. UN وقد ظلت أوروغواي لمدة 10 سنوات تعمل مع أحد أعضاء التكنولوجيا الحيوية بالأمم المتحدة، وهو المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية، الذي عرض تدريبا تقنيا وتمويل مشاريع بحثية على كل من الصعيدين الوطني والأمريكي اللاتيني.
    Il s'est entretenu avec un membre du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire à Monrovia en février 2014. UN وقد اجتمع الفريق مع أحد أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار في منروفيا في شباط/فبراير 2014.
    Plus tôt dans la matinée, lorsqu'une coalition de Ngiti et de membres de l'APC a attaqué Nyankunde, il a réussi à s'échapper avec un membre de la police judiciaire. UN ويذكر أن الزعيم بولاموزي كان قد تمكن، لدى مهاجمة تحالف النغيتي والجيش الشعبي الكونغولي لينانكوندي في ذلك اليوم من الفرار مع أحد أعضاء الشرطة القضائية.
    En prévision du séminaire, le Président tiendra également des consultations avec un membre du Comité dont le groupe régional n'est pas représenté au Bureau. UN وقال إنه سيعقد أيضاً، استعداداً للحلقة الدراسية، مشاورات مع أحد أعضاء اللجنة الذى لم تُمثل مجموعته الإقليمية فى هيئة المكتب.
    Donc j'étais en charmante conversation avec un membre du conseil, qui est si enthousiaste à propos du programme, et je pense, "c'est brillant". Open Subtitles هكذا... كنت في منتصف سارة محادثة مع أحد أعضاء المجلس الذين كان متحمسا جدا لهذا المشروع على الصم والفكر:
    Elles font du téléphone rose et elles disent toutes qu'elles ont couché avec un membre de la famille royale. Open Subtitles جماعة (بوش توتي) إنهن يدرن خط الدردشة وجميعن يسيعين للنوم مع أحد أعضاء العائلة الحاكمة
    Du 26 juin au 3 juillet, ses représentants ont échangé des idées en Espagne avec un membre du Comité contre la torture sur la Loi de mémoire historique et entendu les voix de victimes de la guerre civile. UN وزارت إسبانيا لتبادل الآراء مع أحد أعضاء لجنة مناهضة التعذيب بشأن قانون الذاكرة التاريخية، والاستماع إلى أصوات ضحايا الحرب الأهلية في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه.
    Elle entretient un dialogue direct sur la gestion de l'eau avec un membre de la délégation des Nations Unies au Lesotho qui assiste régulièrement aux conférences de la Commission du développement durable, ce qui permet à l'organisation de dialoguer à la fois dans son pays et à New York sur des questions comme l'épuration des eaux et les techniques de culture agricoles. UN وشاركت في حوار مباشر بشأن إدارة المياه مع أحد أعضاء وفد الأمم المتحدة في ليسوتو، الذي يحضر بانتظام مؤتمرات لجنة التنمية المستدامة، مما أتاح للمنظمة الدخول في حوار داخل الوطن وفي نيويورك حول مسائل كتنقية المياه والزراعة والتعليم والتدريب العملي في مجال تنقية المياه وتكنولوجيات الزراعة.
    Parmi les autres possibilités, la Division pourrait effectuer la sélection avec un membre du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme, ou bien le Groupe de travail des communications de la Sous-Commission pourrait sélectionner les communications et les réponses à transmettre à la Commission de la condition de la femme et à son Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. UN ومن بين الخيارات المحتملة أن تقوم الشعبة بعملية الاختيار مع أحد أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة، أو يقوم الفريق العامل المعني بالرسائل التابع للجنة الفرعية باختيار الرسائل والردود التي ستُحال إلى لجنة وضع المرأة وفريقها العامل المعني بالرسائل.
    Je crains qu'elle ne soit montée avec un membre du commando. Open Subtitles سيّد (ريس)، أخشى أنّ (ميرا) بالداخل مع أحد أعضاء فرقة الاغتيال.
    Dans sa résolution 4/6, intitulée " Les organisations non gouvernementales et le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a décidé que des séances d'information destinées aux organisations non gouvernementales seraient convoquées en marge des sessions du Groupe d'examen de l'application et conduites par le secrétariat en coopération avec un membre du Bureau. UN قرَّر المؤتمر، في قراره 4/6 المعنون " المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، أن تُعقَد جلسات إحاطة للمنظمات غير الحكومية على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ، تنظِّمها الأمانة بالتعاون مع أحد أعضاء مكتب المؤتمر.
    Dans sa résolution 4/6, intitulée " Les organisations non gouvernementales et le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a décidé que des séances d'information destinées aux organisations non gouvernementales seraient convoquées en marge des sessions du Groupe d'examen de l'application et conduites par le secrétariat en coopération avec un membre du Bureau. UN قرَّر المؤتمر، في قراره 4/6 المعنون " المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، أن تُعقَدَ جلساتُ إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ، تنظِّمها الأمانة بالتعاون مع أحد أعضاء مكتب المؤتمر.
    [4] Entretiens à Bangui, les 21 et 24 mai 2014, avec un membre du Conseil national de transition et un ancien ministre au sein du gouvernement de transition, sous Djotodia. UN ([4]) اجتماعان مع أحد أعضاء المجلس الوطني الانتقالي ووزير سابق في الحكومة الانتقالية لميشيل دجوتوديا، في بانغي، يومي 21 و 24 أيار/مايو 2014.
    On lui reprochait d’avoir échangé des informations avec un membre de la sûreté de l’Etat, également accusé lors du procès, qui aurait fourni le nom d’agents de l’Etat ayant prétendument infiltré les groupes d’opposition Ont été également condamnés pour la même raison, respectivement à 9 et 15 ans de prison, Carmen Julias Arias et Omar del Pozo Marrero. UN ووجهت إليه تهمة تبادل معلومات مع أحد أعضاء أمن الدولة، الذي اتهم أيضا في القضية، وقيل إنه زوده بأسماء مخبرين سريين يفترض أنهم مندسون في جماعات المعارضة)٣(.
    b) La requérante vivait maritalement avec l'un des membres de la bande, qui est devenu le complice de l'infraction pour laquelle elle a été arrêtée et condamnée; UN (ب) كانت المتهمة تعيش معيشة الأزواج بشكل واقعي مع أحد أعضاء العصابة الذي أصبح شريكاً في الجريمة التي ألقي القبض عليها وحوكمت بسببها؛
    Je n'ai jamais fait un rêve érotique sur un membre de la famille royale. Open Subtitles لم يسبق و أن راودني حُلمٌ مُتعلق بالرغبة. بالتعاون مع أحد أعضاء العائلة المالكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more