nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة |
Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Document de travail établi par le Secrétariat sur l'assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | ورقة مناقشة من الأمانة عن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Un des objectifs principaux du projet de code est d'assurer la compatibilité de la législation actuelle avec les dispositions de la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfant. | UN | وقال إن أحد الأهداف الرئيسية لمشروع القانون يتمثل في كفالة اتساق التشريع الحالي مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Le Gouvernement marocain s'attache à harmoniser sa législation avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en amendant en particulier son Code pénal et son Code de procédure pénale. | UN | ولذلك بذلت حكومة بلده جهودا من أجل مواءمة قوانينها مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما عن طريق تعديل قانونها الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية. |
Seul le < < Puntland > > dispose d'une législation en matière de piraterie, mais elle contient une définition de la piraterie incompatible avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | و " بونتلاند " هي الوحيدة التي يوجد بها قانون للقرصنة، لكن تعريف القرصنة فيه غير متسق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime épaule déjà les autorités engagées dans la lutte contre la corruption et les aide à concevoir des politiques nationales anticorruption, en accord avec la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ويوفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات السلطات المعنية بمكافحة الفساد ووضع سياسات وطنية لمكافحة الفساد، وذلك تمشيا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
4. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 4- المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
4. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | 4- المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document de travail sur l'assistance fournie par l'ONUDC aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة مناقشة بشأن المساعدة المقدمة من المكتب لمناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
C. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | جيم- المساعدة على منَاسَقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
4. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 4- المساعدة على مُنَاسَقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Une loi fédérale visant à prévenir et réprimer la torture est en vigueur depuis 1991 mais la législation nationale et la définition du crime de torture n'ont pas été mises en conformité avec la Convention des Nations Unies contre la torture et la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | 25- كما أشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أنه على الرغم من نفاذ القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه في البلاد، إلا أن الدولة لم توائم تشريعاتها الداخلية وتعريف التعذيب ليتفقا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه(33). |
Document de travail du Secrétariat sur l'assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant (CTOC/COP/WG.2/2013/4) | UN | ورقة مناقشة من الأمانة بشأن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/WG.2/2013/4) |
Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant (suite) | UN | المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (تابع) |
70. À ses 2e et 3e séances, les 28 et 29 octobre 2013, le Groupe de travail a examiné le point 4 de l'ordre du jour, relatif à l'assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 70- نظر الفريق العامل، خلال جلستيه الثانية والثالثة، المعقودتين في 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في البند 4 من جدول أعماله، بشأن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
v) Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant; | UN | `5` المساعدة على مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها؛() |
Pour mettre la législation de ces pays en conformité avec les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption, il a été procédé à des examens préliminaires de leurs lois nationales, pour lesquelles un certain nombre de modifications ont été proposées. | UN | وعملا على جعل القوانين الداخلية لتلك البلدان متماشية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أُجريت استعراضات للقوانين الوطنية واقترحت تعديلات لها. |