"مع أشخاص" - Translation from Arabic to French

    • avec des personnes
        
    • avec des gens
        
    • avec les personnes
        
    • auprès de personnes
        
    • à côté des
        
    • avec d'
        
    • détention avec des
        
    • entre personnes
        
    • avec des mecs
        
    • avec des types
        
    • et personnes les accompagnant
        
    • à des gens
        
    • avec les gens
        
    • avec des gars
        
    • avec quelqu'un
        
    vi) Lui interdire de s'associer avec des personnes d'un certain profil; UN `6 ' تمنعه من الاختلاط مع أشخاص ينص القانون أو يحدد صفاتهم؛
    Vous pouvez parler avec des personnes spécifiques de la Maison Blanche, incluant la présidente. Open Subtitles يمكنك التحدّث مع أشخاص محددين في البيت الأبيض من ضمنهم الرئيس
    La nature incomplète des listes a été de nouveau soulignée lors d'entretiens avec des personnes associées aux anciens programmes qui ont fait mention d'articles importés mais ne figurant pas dans les déclarations. UN وجرى التشديد بعد ذلك على عدم اكتمال القائمة وذلك في مقابلات أجريت مع أشخاص لهم صلة بالبرامج السابقة. وقد أشار هؤلاء إلى بنود معدات مستوردة لم تذكر في اﻹعلانات.
    Mais j'aurai mon bébé dans cet endroit morne, avec des gens que je connais peu. Open Subtitles لكن أن أنجب طفلي في ذلك المكان البائس، مع أشخاص بالكاد أعرفهم.
    Elle a évoqué les poursuites pénales engagées contre des personnes ayant des relations sexuelles avec des personnes de même sexe. UN ثم أشارت فرنسا إلى المقاضاة الجنائيـة التي يتعرض لها الأشخاص الذين باشروا علاقات جنسية مع أشخاص من نفس نوع جنسهم.
    Un permis de résidence peut également être délivré à des étrangers ayant des liens de famille étroits avec des personnes qui résident au Danemark. UN كما يجوز منح تصريح الإقامة لأجانب لديهم علاقات عائلية وثيقة مع أشخاص مقيمين في الدانمرك.
    En tant que premier pas, on a mis à jour les statistiques pertinentes et on a conduit des interviews avec des personnes occupant des postes clefs. UN وقد جرى، كخطوة أولى، استكمال الإحصاءات ذات الصلة بالموضوع وإجراء مقابلات مع أشخاص ممن يشغلون المناصب الرئيسية.
    Il est interdit de conclure un contrat d'emploi avec des personnes souffrant d'incapacité juridique. UN ومن المحظور أن يُبرم عقد العمل مع أشخاص يعانون من عدم الأهلية القانونية.
    Rapports sexuels et autres actes sexuels avec des personnes de moins de 16 ans UN العلاقات الجنسية وغيرها من الأفعال الجنسية مع أشخاص تقل أعمارهم عن السادسة عشر
    Il arrive ainsi que des familles refusent de prendre un repas avec des personnes dont elles pensent qu'elles appartiennent à une caste inférieure ou n'acceptent pas de nourriture ou de boisson venant de ces personneslà. UN فعلى سبيل المثال، ترفض بعض العائلات تناول الطعام مع أشخاص يشكون في انتمائهم لطبقات دنيا أو قبول الطعام أو الشراب منهم.
    Dans certaines régions d'Afrique, 60 % des enfants âgés de moins de 15 ans vivent avec des personnes plus âgées subvenant à leurs besoins. UN ففي أجزاء من أفريقيا، يعيش 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عشرة مع أشخاص مسنين يقومون على رعايتهم.
    Une activité bancaire offshore a été définie comme une activité bancaire exercée hors des Seychelles avec des personnes résidant hors des Seychelles. UN وتم تعريف النشاط التجاري المصرفي غير المحلي بأنه نشاط تجاري مصرفي يُضطلع به خارج سيشيل مع أشخاص مقيمين خارج سيشيل.
    S'il s'agit de prendre contact avec des personnes privées de liberté, il agit en liaison avec les autorités compétentes. UN وعندما يتعلق اﻷمر بالاتصال مع أشخاص محرومين من حريتهم، سيقوم المكتب بتنسيق هذه الاتصالات مع السلطات المختصة.
    Nous sommes assis avec des gens qui Veulent nous voir décapités. Open Subtitles إننا نجلس مع أشخاص يريدون أن يرونا كلانا ميتين.
    Aller dans une école trop chère pour nous avec des gens qu'on ne voit jamais. Open Subtitles الذهاب الي مدرسه لا نستطيع تحملها , مع أشخاص لم نلتقي أبداً؟
    Rapports sur les entretiens tenus avec les personnes déplacées et les personnes rapatriées UN تقارير بشأن مقابلات مع أشخاص مشردين داخلياً وأشخاص أعيدوا إلى الوطن
    Cette commission est habilitée à solliciter des documents et entretiens auprès de personnes sans lien avec l'Organisation mais susceptibles d'avoir connaissance de faits pertinents pour l'enquête ainsi que de solliciter la coopération des États Membres dans la conduite de celle-ci. UN ومُنح للجنة تفويض بالحصول على السجلات وإجراء مقابلات مع أشخاص غير منتسبين للأمم المتحدة ربما يكون لديهم معلومات ذات صلة بالتحقيق ولالتماس التعاون من الدول الأعضاء في إجراء تحقيقها.
    30. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des communautés roms en matière de logement; faire participer les communautés et associations roms en qualité de partenaires, à côté des autres parties intéressées, à la construction, la réfection et l'entretien de logements. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    Mais je t'assure qu'on travaille avec d'autres personnes dotées de dons. Open Subtitles لكن أؤكد لكم أنني أعمل مع أشخاص موهوبين غيرها
    Il paraîtrait aussi que, faute de surveillants de sexe féminin, des femmes seraient surveillées par des hommes et que des enfants seraient placés en détention avec des adultes. UN وكانت هناك أيضا تقارير عن احتجاز نساء دون حراسة من الإناث وتحت إشراف من الذكور، وعن أطفال تم احتجازهم مع أشخاص بالغين.
    L'Irlande s'est dite préoccupée par le fait que la Dominique érigeait en infraction les relations sexuelles entre personnes consentantes de même sexe et la diffamation et a regretté que les recommandations concernant la loi sur les infractions sexuelles qui lui avaient été faites lors du premier Examen n'aient pas recueilli son adhésion. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي مع أشخاص من نفس الجنس، والتشهير، وأعربت عن أسفها لأن التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى بشأن قانون الجرائم الجنسية لم تحظ بدعم دومينيكا.
    Comment je suis supposé rivaliser avec des mecs qui sautent du haut des immeubles. Open Subtitles كيف يمكنني المتابعة مع أشخاص يقفزون من فوق المباني؟
    Les échanges louches avec des types louches, c'est mon truc. Open Subtitles صفقات مشبوهة، مع أشخاص مشبوهين بفنادق مشبوهة، طريقتي.
    :: Voyage des témoins à La Haye : 30 témoins et personnes les accompagnant qui viendront d'Amérique latine et d'Afrique et séjourneront en moyenne 7 jours entiers à La Haye : 100 782 euros UN :: سفر الشهود إلى لاهاي: 30 شاهدا مع أشخاص مرافقين قادمين من أمريكا اللاتينية وأفريقيا للإقامة سبعة أيام كاملة في المتوسط في لاهاي: 782 100 يورو
    Il arrive que des intérêts mutuels nous obligent à nous associer à des gens détestables ou indignes de confiance. Open Subtitles بعض الأحيان المصالح المشتركة تجبرنا على التعامل مع أشخاص لانحبهم ولانثق بهم.
    Des fois on s'entend mieux avec les gens qui sont très différents. Open Subtitles أجل ، حسناً ، في بعض الأحيان تكون علاقتنا جيدة للغاية مع أشخاص مُختلفين عننا بشكل كُلي
    De traîner avec des gars De deux fois mon âge Open Subtitles سئمت التسكع مع أشخاص أكبر سناً مني بمرتين
    Dans ce monde dans lequel nous sommes pris au piège, être honnête avec quelqu'un peut l'amener à se faire tuer. Open Subtitles في هذا العالم ، حيث نحن مكبّلين أن تكون صريحا مع أشخاص ، قد يقتلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more