Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات بواسطة حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات بواسطة حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتجرى الاتصالات مع أصحاب المطالبات عن طريق حكوماتهم. |
iv) Il en va différemment pour les requérants qui sont en transaction avec des clients koweïtiens acquéreurs de biens fongibles ou fabriqués spécialement à leur intention. | UN | ' 4 ' يختلف الحال مع أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع شارٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للشاري. |
57. Des auteurs de réclamation ont souvent participé à des entretiens avec des requérants et ont fréquemment fait fonction d'interprètes. | UN | 57- وكثيراً ما حضر معدو المطالبات المقابلات التي أجريت مع أصحاب المطالبات وعملوا كمترجمين شفويين لهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات عن طريق حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات عن طريق حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات عن طريق حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات بواسطة حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات بواسطة حكوماتهم. |
Le Comité communique avec les requérants par l'intermédiaire de leurs gouvernements respectifs. | UN | وتتم الاتصالات مع أصحاب المطالبات عن طريق حكوماتهم. |
Dans d'autres cas, le Comité a tranché en se fondant sur les éléments d'information recueillis lors d'entretiens avec les requérants à l'occasion d'une mission technique au Koweït effectuée sur instruction du Comité. | UN | وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد جزئيًّا إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت بإيعازٍ من الفريق. |
Dans d'autres cas, il a tranché en se fondant sur les éléments d'information recueillis lors d'entretiens avec les requérants à l'occasion d'une mission technique au Koweït et en Jordanie, effectuée sur instruction du Comité. | UN | وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت والأردن بتوجيه من الفريق. |
À la demande du Comité, le secrétariat s'est employé à obtenir des éclaircissements au sujet de ces réclamations, en s'entretenant notamment avec les requérants et leurs représentants ainsi qu'en contrôlant sur place des documents et des locaux. | UN | وكجزء من عملية الاستعراض التي يجريها الفريق وتحت إشرافه، خضعت هذه المطالبات لاستيفاء شامل، بما في ذلك إجراء مقابلات مع أصحاب المطالبات ومع ممثليهم للتحقق في عين المكان من الوثائق والأماكن. |
iv) Il en va différemment pour les requérants qui sont en transaction avec des clients koweïtiens acquéreurs de biens fongibles ou fabriqués spécialement à leur intention. | UN | ' 4 ' يختلف الحال مع أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع مشترٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للمشتري. |
iv) Il en va différemment pour les requérants qui sont en transaction avec des clients koweïtiens acquéreurs de biens fongibles ou fabriqués spécialement à leur intention. | UN | ' 4 ' يختلف الحال مع أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع شارٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للمشتري. |