"مع أصدقاء" - Translation from Arabic to French

    • avec les Amis du
        
    • avec des amis
        
    • avec les Amis de
        
    • chez des amis
        
    • aux amis
        
    • entre amis
        
    • avec le Groupe des Amis de la
        
    Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les Amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. UN إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي.
    La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et rendra dûment compte des travaux de la session. UN أما الصيغة النهائية فستوضع بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس وقائع الدورة كما ينبغي.
    Toutefois, la version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session. UN وسوف تعد الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وتبين فيها وقائع الدورة على النحو الواجب.
    J'étais sorti boire avec des amis et il se faisait tard. Open Subtitles كنتُ في الخارج أشربُ مع أصدقاء و تأخر الوقت
    Selon des témoignages reçus par la MINUGUA, la victime craignait pour sa sécurité depuis qu'on avait essayé de l'enlever alors qu'il se trouvait avec des amis. UN ووفقا ﻷقوال أدلى بها شهود للبعثة خاف المجني عليه على نفسه نظرا لما علم من اعتزام اعتقاله مع أصدقاء آخرين له.
    La mise en place et la gestion de ce programme requièrent un dialogue constant avec les Amis de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et leur soutien actif. UN وإن إعداد هذا البرنامج وإدارته يترتب عليهما حوار متواصل مع أصدقاء بابوا غينيا الجديدة، ودعمهم الناشط.
    Il est, semble-t-il, plus difficile de cerner en tant que groupe aux fins de l'assistance les personnes qui sont déplacées, mais qui vivent chez des amis ou des membres de leurs familles ou qui subviennent à leurs propres besoins. UN فالاشخاص الذين شردوا ولكن جرى اسكانهم مع أصدقاء أو أقارب أو دبروا أمورهم بنفسهم، يصعب تصنيفهم كمجموعة ﻷغراض المساعدة.
    La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session, y compris les décisions qui viennent d'être adoptées. UN وستعد الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت منذ قليل.
    Le Groupe a en outre abordé son travail de fond sur un non-document de travail, que j'avais préparé en consultation avec les Amis du Président. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    La version définitive, qui rendra compte de tous les faits intervenus au cours de la session, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أن النسخة النهائية التي ستتضمن عرضا لكل الأحداث التي وقعت خلال الدورة، بما في ذلك المقرّرات المعتمدة فيها، سيجري تجميعها بالتشاور مع أصدقاء المقرّر.
    A cette fin, une autre réunion devrait se tenir avec les " Amis du Congo " pour donner suite à la Conférence de Bruxelles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي عقد اجتماع آخر مع " أصدقاء الكونغو " كمتابعة لمؤتمر بروكسل.
    La version définitive, qui rendra compte de l'ensemble des délibérations, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أنَّ الصيغة النهائية التي تتضمن جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، سوف تُوضَع بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر.
    Elle ne sera pas à la maison ce soir, elle va camper avec des amis Open Subtitles لن تعود للمنزل الليلة لأنها ستذهب للتخييم مع أصدقاء
    avec des amis comme les siens, il valait mieux en avoir. Open Subtitles مع أصدقاء مثل صديقاتِها، عليكَ أن تكون كذلك
    J'étais avec des amis. J'ai leurs noms. Open Subtitles كنت هناك مع أصدقاء أستطيع أن أعطيك أسمائهم
    - Si on sortait tous les deux? - Jamais avec les Amis de mon frére. Open Subtitles اعتقد إني علينا أن نخرج سوية لا، أنا لا اخرج مع أصدقاء أخي
    Je n'imagine pas que tu ne préfères pas faire autre chose que d'échanger des banalités avec les Amis de mes parents pour le réveillon. Open Subtitles أتصوّر أن آخر شيء قد تودينه في عشية رأس السنة هو الدردشة مع أصدقاء والديّ.
    Le succès obtenu dans la consolidation du partenariat stratégique que le NEPAD a créé avec les Amis de l'Afrique dans le monde entier a renforcé encore notre confiance dans le système des Nations Unies. UN وقد أدى النجاح الذي تحقق في توطيد الشراكة الاستراتيجية التي أقامتها الشراكة الجديدة مع أصدقاء أفريقيا في جميع أنحاء العالم إلى زيادة تقوية إيماننا بمنظومة الأمم المتحدة.
    Parmi elles, 2 600 vivaient à l'extérieur, par exemple dans des abris temporaires, 2 400 résidaient dans des institutions et 6 700 logeaient provisoirement chez des amis ou des parents. UN وكان ٠٠٦ ٢ من هؤلاء اﻷشخاص يقيمون بالخلاء، في مساكن مؤقتة مثلا، و٠٠٤ ٢ يقيمون في مؤسسات، و٠٠٧ ٦ يقيمون مؤقتا مع أصدقاء أو أقارب.
    En 2009, M. L. X. H. a été prié de quitter le centre de protection de l'enfance; il vit depuis chez des amis et change souvent d'adresse. UN وفي عام 2009، طُلب من السيد ش. ﻫ. ل. مغادرة مركز الرعاية الخاص بالأطفال، ومنذ ذلك الحين وهو يعيش مع أصدقاء ويغيّر عنوان إقامته مراراً.
    On a parlé aux amis de votre fils, Bradley et Spencer. Open Subtitles إذاً، لقد تحدثنا مع أصدقاء إبنك (برادلي) و (سبينسر)
    Mais où qu'il soit, nous souhaitons qu'il fête l'événement entre amis. Open Subtitles ولكن هذا المراسل يقول أينما كان فهو يتمتع بقضاء نخب مع أصدقاء جيدين.
    À la réunion plénière, le Groupe de travail chargé du suivi a été prié, de concert avec le Groupe des Amis de la Côte d'Ivoire et d'autres instances du Processus de Kimberley, le cas échéant, de collaborer activement avec le nouveau secrétariat interministériel permanent du Processus et le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. UN وطلب الاجتماع العام أن يتعاون الفريق العامل المعني بالرصد، بالاشتراك مع أصدقاء كوت ديفوار وغيرهم من هيئات عملية كيمبرلي، حسب الاقتضاء، تعاونا وثيقا مع الأمانة الدائمة لعملية كيمبرلي المشتركة بين الوزارات المنشأة حديثا وفريق خبراء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more