"مع أعضاء البرلمان" - Translation from Arabic to French

    • avec les membres du Parlement
        
    • avec des parlementaires
        
    • avec les parlementaires
        
    • avec les députés
        
    Ses membres représentent les deux sexes et tous les groupes ethniques et sociaux et ont une interaction régulière avec les membres du Parlement national. UN واختير أعضاؤه من كلا الجنسين وجميع الفئات العرقية والاجتماعية، ويتفاعل أعضاؤه بصورة منتظمة مع أعضاء البرلمان الوطني.
    Il a été expliqué à la Mission que le nouveau bâtiment contenait une salle de vidéoconférence qui permettait aux parlementaires de Gaza de tenir des réunions conjointes avec les membres du Parlement basés à Ramallah. UN وعلمت البعثة أن المبنى الجديد كان يحتوي على قاعة للاجتماعات عن بعد عبر الفيديو تسمح للبرلمانيين في غزة بعقد جلسات مشتركة مع أعضاء البرلمان الموجودين في رام الله.
    Prestation à la législature d'avis techniques d'ordre constitutionnel, grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et un constitutionnaliste UN تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    • 25 réunions avec des parlementaires destinées à promouvoir l’adoption de lois portant création de nouvelles institutions en conformité de la Constitution UN :: عقد 25 اجتماعا مع أعضاء البرلمان للدعوة إلى إصدار التشريعات المتعلقة بإنشاء مؤسسات جديدة وفقا للدستور
    Lors d'un entretien avec les parlementaires, le Premier Ministre a déclaré que les informations selon lesquelles les Gouvernement fédéral de transition avait l'intention de se réinstaller ailleurs étaient fausses. UN وفي اجتماع مع أعضاء البرلمان في العاصمة، ذكر رئيس الوزراء غيدي أن التقارير القائلة باعتزام انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مكان آخر ليست إلا معلومات خاطئة.
    Des parlementaires ont pris part à l'Initiative en faveur de la transparence dans les affaires publiques, financée par le PNUD, qui offre aux administrés la possibilité d'avoir des échanges avec les parlementaires et de leur présenter leurs préoccupations. UN وشارك البرلمانيون في مبادرة الحكومة المفتوحة، وهي مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتيح الفرصة لجماهير الناخبين للتفاعل مع أعضاء البرلمان ونقل هواجسهم إليهم.
    Cette modification a été approuvée par le Parlement quelques mois après la réunion avec les députés. UN وقد قبل البرلمان إجراء التعديل بعد أشهر قليلة على دورة الأونكتاد مع أعضاء البرلمان.
    Le bureau extérieur du Haut Commissariat en Mongolie ainsi que le Conseiller spécial ont poursuivi l’examen du projet de loi avec les membres du Parlement. UN وواصل المكتب الميداني في منغوليا والمستشار الخاص المناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية.
    :: Dialogue permanent avec les membres du Parlement et leurs mandants; enquêtes menées par la MANUA en vue d'évaluer le soutien et la popularité des représentants et de veiller à ce qu'ils répondent aux besoins de leurs administrés UN :: الاستمرار في التواصل مع أعضاء البرلمان ودوائرهم الانتخابية وقيام البعثة بإجراء دراسات استقصائية لتقييم مدى تأييدهم وشعبيتهم وما إذا كانوا يلبون احتياجات قواعدهم الشعبية
    Les trois dirigeants se sont déclarés déterminés à respecter la Déclaration d'Aden et ont fait part de leur souhait de travailler avec les membres du Parlement afin de parvenir rapidement à un accord quant au lieu où se tiendrait cette première session sur le territoire national. UN وأعرب القادة الثلاثة عن التزامهم ببيان عدن، ورغبتهم في العمل مع أعضاء البرلمان للمساعدة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مكان عقد الدورة الأولى داخل الصومال.
    Mérite particulièrement d'être signalé le fait que la délégation de l'ONU a tenu une réunion spéciale avec les membres du Parlement afin de préciser la forme que pourrait prendre une assistance complémentaire pour ce pays, et a informé les participants de tous les aspects du programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN وتمثل اﻹنجاز الملحوظ للحلقة الدراسية في قيام وفد اﻷمم المتحدة بعقد اجتماع خاص مع أعضاء البرلمان لتوحيد اﻵراء بشأن المساعدة المتعلقة بالمتابعة والتي يحتاجها هذا البلد وابلاغ المشتركين عن جميع جوانب برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    La Mission a proposé d'apporter l'appui habituel à la tenue des élections et a pris des contacts à cette fin. Il s'agira notamment de participer à la préparation des élections en examinant les stratégies à mettre en oeuvre, en conviant les organisations civiles et politiques à des séminaires et à des ateliers, et en discutant du déroulement des élections avec les membres du Parlement et du Gouvernement. UN وقامت البعثة بالاتصال بآلية الانتخابات وقدمت لها الدعم التقليدي، بما فيه المساهمة في الأعمال التحضيرية في فترة ما قبل الانتخابات من حيث مناقشة الاستراتيجيات، والمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل مع المنظمات المدنية والسياسية، وإجراء مناقشات مع أعضاء البرلمان والحكومة بشأن العملية الانتخابية.
    17 h 30-18 h 15 Réunion avec les membres du Parlement UN 17:30-18:15 اجتماع مع أعضاء البرلمان
    On a conduit des consultations avec des parlementaires et la délégation tentera de collaborer plus étroitement avec eux à l'avenir; elle fera rapport sur les résultats. UN وجرت مشاورات مع أعضاء البرلمان وسوف يحاول الوفد العمل بصورة أوثق معهم في المستقبل وسوف يقدم تقريرا عن النتائج.
    Entretiens avec des parlementaires UN إجراء محادثات مع أعضاء البرلمان
    Grâce à des réunions hebdomadaires avec des parlementaires sur l'amélioration des procédures et l'accélération des prises de décisions sur des questions d'importance stratégique pour l'État. UN من خلال اجتماعات أسبوعية مع أعضاء البرلمان بشأن تحسين الإجراءات وتسريع عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية للدولة.
    Dans le cadre d'un projet novateur, de < < plaidoyer personnel auprès des parlementaires > > , qui bénéficie du soutien de la Fondation Hewlett, des spécialistes du travail de plaidoyer ont organisé des débats avec des parlementaires de cinq pays. UN ومن خلال مشروع مبتكر بعنوان " الدعوة لدى البرلمانيين شخصا لشخص " ، تلقى الدعم من مؤسسة هيوليت، قام مختصون مدربون في مجال الدعوة بإجراء مناقشات مع أعضاء البرلمان في خمسة بلدان.
    Le Comité recommande qu'à chaque fois que des membres du Comité seront invités à se rendre dans un État partie, celui-ci organise des réunions avec des parlementaires à leur intention. UN 14 - توصي اللجنة بأن من المستصوب أن تنظم الدولة الطرف اجتماعات مع أعضاء البرلمان كلما دُعي أعضاء اللجنة لزيارة تلك الدولة.
    Pas plus tard que cette semaine, deux scientifiques de l'Université de Waterloo, Ontario (Canada), et l'Université d'État de Jacksonville, dans l'État de l'Alabama (États-Unis), au cours d'une rencontre avec les parlementaires britanniques, ont déclaré que l'utilisation d'uranium appauvri est un crime contre l'humanité. UN وفي هذا اﻷسبوع، أعلن عالمان من جامعة ووترلو، بأونتاريو، كندا، ومن جامعة جاكسوفيل، بولاية الاباما، بالولايات المتحدة، خلال لقاء لهما مع أعضاء البرلمان البريطاني أن استخدام اليورانيوم المنضب هو جريمة ضد اﻹنسانية.
    37. Au niveau national, des consultations se sont déroulées avec les parlementaires, les coordonnateurs, les partis politiques, les associations de femmes, les universités, et des débats ont eu lieu entre différents réseaux sociaux de communication. UN 37- وأُجريت مشاورات على الصعيد الوطني مع أعضاء البرلمان الوطني، والمنسقين، والأحزاب السياسية، والجمعيات النسائية، والجامعات، كما جرت مناقشات بين مختلف كيانات الاتصالات الاجتماعية.
    Travailler avec les députés pour soutenir les mesures temporaires spéciales; prévoir un module sur ces mesures dans le programme de formation UN :: العمل مع أعضاء البرلمان لبناء الدعم للتدابير الخاصة المؤقتة وإدراج فرع عن التدابير الخاصة المؤقتة في البرنامج الاستهلالي لأعضاء البرلمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more