"مع أعضاء مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • avec les membres du Conseil de sécurité
        
    • avec des membres du Conseil de sécurité
        
    Il va de soi que la décision d'utiliser les ressources aériennes dans ce contexte sera prise par le Secrétaire général, en consultation avec les membres du Conseil de sécurité. UN ومن المفهوم طبعا أن مجلس اﻷمن هو الذي سيتخذ القرار اﻷول بالبدء في استخدام موارد القوات الجوية في هذا السياق وذلك بالتشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Ces engagements ont été réaffirmés par le Président Bizimungu lorsqu'il a pris la parole devant l'Assemblée générale le 6 octobre 1994 (voir A/49/PV.21) et lors de sa réunion informelle avec les membres du Conseil de sécurité, le même jour. UN وقد جرى التأكيد على هذه الالتزامات في الخطاب الذي أدلى به الرئيس بيزيمونغو أمام الجمعية العامة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وخلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مع أعضاء مجلس اﻷمن في نفس اليوم.
    M. Annan a appelé l'attention sur le principe de l'unité de commandement et a souligné qu'il importait que les gouvernements fournissant des contingents expriment leurs vues au Siège de l'ONU, dans le cadre de discussions avec les membres du Conseil de sécurité, d'autres pays fournissant des contingents, et le Secrétariat. UN وأبرز مبدأ وحدة القيادة وأهمية أن تفصح الحكومات المساهمة بقوات عن آرائها بمقر اﻷمم المتحدة في المناقشات التي تجرى مع أعضاء مجلس اﻷمن والحكومات اﻷخرى المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    15. Après le coup d'État militaire qui a eu lieu au Burundi le 21 octobre 1993, des consultations se sont tenues avec les membres du Conseil de sécurité. UN ١٥ - في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je tiens à souligner à ce sujet que les consultations préliminaires tenues avec les membres du Conseil de sécurité, les États de la région et les dirigeants de l'Union européenne témoignent de leur appui à la nécessité d'imposer un embargo sur les livraisons d'armes à l'Afghanistan. UN وأود أن أشير بخاصة الى أن المشاورات التمهيدية التي أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن ودول المنطقة وقادة الاتحاد اﻷوروبي تشير الى اعترافهم بضرورة فرض حظر على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان.
    2. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les Etats qui fournissent des contingents et les autres Etats Membres intéressés : UN ٢ - تدعو اﻷمين العام الى أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    2. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les Etats qui fournissent des contingents et les autres Etats Membres intéressés : UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait la déclaration suivante, au nom du Conseil, à sa 3172e séance, tenue le 9 février 1993, dans le cadre de l'examen de la question intitulée " Amérique centrale : efforts de paix " : UN عقب مشاورات أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس في جلسته ٣١٧٢ ، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، وذلك فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " أمريكا الوسطى : جهود في سبيل إحلال السلم " :
    19. Durant les pourparlers politiques, le Vice-Premier Ministre iraquien, M. Tariq Aziz, s'est entretenu avec le Président exécutif et a eu des consultations avec les membres du Conseil de sécurité. UN ١٩ - وفي أثناء المحادثات السياسية، تقابل السيد طارق عزيز نائب رئيس وزراء العراق مع الرئيس التنفيذي للجنة، وأجرى مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Si les États-Unis sont véritablement disposés à collaborer avec les membres du Conseil de sécurité pour faire le point de la situation, ils devraient commencer par agir conformément aux obligations que leur imposent la Charte et le droit international, mettre fin à leurs actes d'agression contre l'Iraq et honorer les engagements qu'ils ont pris dans les résolutions pertinentes du Conseil. UN وينبغي للولايات المتحدة، إن كانت حقا على استعداد ﻷن تعمل مع أعضاء مجلس اﻷمن لتقييم الحالة، أن تعمل أولا وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن توقف عدوانها على العراق وأن تحترم التزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    42. Le Comité donne mandat à son bureau, lors de son séjour à New York, de poursuivre les consultations avec les membres du Conseil de sécurité, afin de renforcer la coopération des pays d'Afrique centrale avec cet organe dans la recherche des voies et moyens de consolider la paix sous-régionale. UN ٤٢ - وتكلف اللجنة مكتبها بأن يواصل خلال إقامته بنيويورك المشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن من أجل تعزيز تعاون بلدان وسط افريقيا مع هذا الجهاز في البحث عن سبل وطرائق ترسيخ السلام في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Ce message a été communiqué lors d'une réunion avec les membres du Conseil de sécurité, le 13 juillet, par le Coordonnateur du Front Polisario auprès de la MINURSO, M. Bachir Mustafa Sayed. UN وقد نقل رسالته منسق جبهة البوليساريو مع البعثــة، السيد بشيــر مصطفــى سيــد، فــي اجتماع مع أعضاء مجلس اﻷمن عقد في ١٣ تموز/يوليه.
    Au Conseil de sécurité, ma délégation s'est jointe à celle de l'Argentine pour présenter une proposition — document S/1994/1063 — qui permettrait d'améliorer sensiblement le processus de consultation et de reconnaître comme il se doit qu'il est nécessaire que les membres de l'Assemblée générale puissent avoir un dialogue direct avec les membres du Conseil de sécurité sur des questions comme les opérations de maintien de la paix. UN لقد انضم وفد بلادي في مجلس اﻷمن إلى وفد اﻷرجنتين في تقديم مقترح وارد في الوثيقة S/1994/1063، من شأنه أن يتيح تحسنا جوهريا في هذه العملية التشاورية ومزيدا من الاعتراف الواجب بمتطلب أعضاء الجمعية في بعض المناسبات بإجراء حوار مباشر مع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن أمور مثل عمليات حفظ السلام.
    A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait la déclaration suivante, au nom du Conseil, à sa 3210e séance, le 10 mai 1993, à l'occasion de l'examen par le Conseil de la question intitulée " La situation dans la République de Bosnie-Herzégovine " : UN بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي، باسم المجلس، في جلسته ٠١٢٣، المعقودة في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " :
    Il y a de cela quelques semaines, il avait travaillé activement avec les membres du Conseil de sécurité à la préparation de la résolution 910 (1994) du 14 avril 1994 concernant la bande d'Aouzou. UN قبل بضعة أسابيع كان يعمل بنشاط مع أعضاء مجلس اﻷمن في إعداد القرار ٩١٠ )١٩٩٤( الصادر في ١٤ نيسان/أبريل )١٩٩٤( بشأن قطاع آوزو.
    3. Le Gouvernement de la République de Namibie prie instamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de poursuivre ses consultations avec les membres du Conseil de sécurité et d'autres gouvernements concernés, en tenant compte de l'évolution du climat international et de l'apparition de nouveaux États. UN ٣ - وتحث حكومة جمهورية ناميبيا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على مواصلة التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن والحكومات اﻷخرى المهتمة باﻷمر، مع مراعاة الظروف الدولية المتغيرة وظهور دول جديدة. ]اﻷصـــل: بالانكليزيــة[
    Des consultations ont aussi été organisées avec les organismes des Nations Unies au niveau de la direction et avec des membres du Conseil de sécurité, à titre officieux. UN وأُجريت أيضا مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة على مستوى المسؤولين الرئيسيين، ومشاورات غير رسمية مع أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more