"مع أفضل" - Translation from Arabic to French

    • aux meilleures
        
    • avec les meilleures
        
    • avec les meilleurs
        
    • sur les meilleures
        
    • avec les pratiques
        
    • avec le meilleur
        
    • aux meilleurs
        
    • avec la meilleure
        
    • à la meilleure
        
    • adoption des meilleures
        
    • les plus
        
    Les visites de toutes catégories de personnes sont également facilitées, conformément aux meilleures pratiques internationales; UN وتيسَّر الزيارات من جميع فئات الأشخاص تماشياً مع أفضل الممارسات الدولية؛
    La législation en vigueur réglementant les responsabilités de l'Agence de régulation des communications est conforme aux meilleures pratiques européennes. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    Mon entreprise a des contrats avec les meilleures équipes de sécurité que l'argent peut acheter. Open Subtitles إن شركتي تتعاقد مع أفضل فرق الأمن بالعالم التي يُمكن للمال شراؤها
    Ces efforts nationaux sont essentiels. Mais même avec les meilleures politiques du monde, de nombreux pays en développement ne seront pas à même d'améliorer le bien-être de leur population à moins de recevoir une assistance internationale accrue et soutenue. UN ومثل هذه الجهود المحلية هي أساسية؛ ولكن حتى مع أفضل السياسات في العالم، فإن كثيرا من البلدان النامية لن تتمكن من تحسين رفاه سكانها إلا إذا تلقت كذلك مساعدة دولية متزايدة ومستمرة.
    Tu es né avec les meilleurs avantages et des opportunités prodigieuses. Open Subtitles لقد آتيت إلي حياه مع أفضل المزايا والفرص المذهله.
    Les chefs de secrétariat devraient examiner leurs politiques d'éthique en matière d'achats en vue de les aligner sur les meilleures pratiques. UN ينبغي أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون السياسات الأخلاقية المتعلّقة بالمشتريات، لكي يتسنى مواءمتها مع أفضل الممارسات.
    Le DAM tient absolument à faire en sorte que le programme soit mis en conformité avec les pratiques optimales au niveau international. UN وتلتزم إدارة الدعم الميداني بكفالة جعل البرنامج متوافقا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Je voudrais un tour avec le meilleur danseur de l'aile ouest. Open Subtitles أريد أن أرقص مع أفضل راقصٍ في الجناح الغربي
    Tu sais, ma puce, finalement tu t'es fait battre. Y a pas de honte et ça arrive même aux meilleurs. Open Subtitles أتعلمين, ياعزيزتي, خلاصة القول أنّك تلقّيت ضربة لا تكوني خجلة فهذا يحدث حتى مع أفضل الفرق.
    Ces règles et normes sont conformes aux meilleures pratiques sanctionnées par les associations mondiales de spécialistes de l'évaluation. UN وهذه القواعد والمعايير متسقة مع أفضل الممارسات التي تقرها الرابطات المهنية المعنية بالتقييم في جميع أنحاء العالم.
    Cette recommandation est conforme aux meilleures pratiques que les Inspecteurs aimeraient voir reproduites dans d'autres organisations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    Cette recommandation est conforme aux meilleures pratiques que les Inspecteurs aimeraient voir reproduites dans d'autres organisations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    :: Accélération de la mise en place et de l'application des mesures de suivi de contrôle et de surveillance, conformément aux meilleures pratiques et normes opérationnelles internationales; UN :: الإسراع بتطبيق نظام رصد السفن وصيانته، بما يتفق مع أفضل الممارسات والمعايير التشغيلية الدولية؛
    Les éléments demandés l'ont généralement été conformément aux meilleures pratiques internationales. UN وكانت المستندات المطلوبة تتفق بوجه عام مع أفضل الممارسات الدولية.
    de sauvegarde hors site Mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques UN مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات
    Même avec les meilleures intentions, tout peut s'écrouler. Open Subtitles حتى مع أفضل النوايا تسقط الاشياء إلى المهالك
    Elle vise à protéger les utilisateurs contre les accidents et à garantir la conformité de la production, de l'entretien et de l'utilisation du matériel médical avec les meilleures pratiques professionnelles existantes. UN ويهدف القانون إلى حماية مستعملي الأجهزة الطبية من الضرر لضمان كون إنتاج وصيانة واستعمال الأجهزة الطبية تتوافق مع أفضل المعارف المهنية الحالية.
    Pour atteindre cet objectif, nous avons créé des partenariats avec les meilleurs instituts spécialisés dans le traitement du cancer du monde. UN تشاركنا من أجل تحقيق هذا الهدف، مع أفضل المؤسسات المعنية برعاية مرضى السرطان في العالم بأسره.
    L'accord sur la facilitation du transport transfrontière de marchandises et de personnes proposé par le secrétariat pour le Tumen avait pour objectif d'aider les pays à harmoniser leurs réglementations nationales puis à les rationaliser en se fondant sur les meilleures pratiques internationales. UN وكان الغرض من الاقتراح المقدم من أمانة تيومن لاتفاق تسهيل نقل السلع والأشخاص عبر الحدود هو مساعدة البلدان على توحيد قواعدها ولوائحها التنظيمية، وتحقيق اتساقها مع أفضل الممارسات الدولية.
    Le programme et les orientations définies permettent au BSCI d'harmoniser ses procédures avec les pratiques de référence en vigueur au sein du système et avec la jurisprudence relative aux enquêtes. UN والمنهاج التعليمي، شأنه شأن المبادئ التوجيهية المقررة، يجعل مكتب خدمات الرقابة الداخلية متسقا مع أفضل الممارسات في المنظومة ومواكبا للفقه القضائي المتجدد الذي تتأثر به التحقيقات.
    Apparement, tu vis avec le meilleur écrivain britanique encore vivant. Open Subtitles يبدوا أنك تعيش مع أفضل كاتب مسرحي بريطاني
    Si ces propositions suivent des démarches différentes, il existe aussi entre elles des points de convergence importants qui peuvent, nous semble-t-il, servir de base à la recherche de solutions de consensus qui répondent aux meilleurs intérêts de tous les États Membres. UN وعلى رغم أن لتلك المقترحات نهجا مختلفة، لكن هناك أيضا نقاط التقاء هامة نؤمن بأنها ينبغي أن تشكل أساسا للسعي إلى حلول تحظى بتوافق الآراء تتطابق مع أفضل مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Même en égorgeant sans relâche pendant 3 générations avec la meilleure des lames, tu verserais moins de sang qu'avec un revolver en un jour. Open Subtitles بإمكانك أن تقطع خطاً من الأعناق مع أفضل سف صُنع يوماً من الآن إلى أن يموت أحفادك،
    J'appartenais à la meilleure société de Londres. Open Subtitles فجأة، أصبحت جزءَا من الرابطة مع أفضل فئةِ ممثلين في لندن
    Elle devrait participer au renforcement des institutions et des capacités et former à la fois les responsables de la réglementation et les professionnels pour favoriser l'adoption des meilleures pratiques internationales et l'adaptation aux prescriptions de l'AGCS et de l'OMC. UN وينبغي أن يسهم في بناء قدراتهما ومؤسساتهما وتدريب كل من هيئات التنظيم والمشتركين في الصناعة على التكيف مع أفضل الممارسات الدولية ومع المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة وفي الخدمات الذي وضعته منظمة التجارة العالمية.
    L'allocation des ressources ordinaires est subordonnée à des décisions du Conseil d'administration; les montants effectivement débloqués correspondent toujours à des prévisions les plus précises possibles des fonds disponibles. UN فلا يتم تحديد المخصصات من الموارد العادية إلا وفق المقررات التي يتخذها المجلس التنفيذي؛ والمبالغ التي يتم صرفها فعليا تتماشى دائما مع أفضل التقديرات للموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more